МФА: ед. ч. [pədmɐˈsʲtʲerʲɪ̯ə], мн. ч. [pədmɐˈsʲtʲerʲɪ̯ə]
Семантические свойства
Значение
истор. в средневековых цехах — ремесленник, не имеющий собственной мастерской и работающий по найму у полноправного члена цеха ◆ Особенно в чешских землях, где подмастерью, рассчитывавшему на мастерский титул, требовалось сварить такое пиво, чтобы политая им дубовая скамья намертво приклеивалась к кожаным штанам пирующих экзаменаторов. Е. И. Парнов, «Александрийская гемма», 1990 г.(цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)◆ Ирландским ремесленникам было запрещено иметь более чем по два подмастерья, передавать своё имущество по наследству. В. В. Овчинников, «Корни дуба», 1974-1978 г. // «Новый мир»(цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Из под- + мастер, далее от ст.-франц. meistre, от лат.magister «мастер, хозяин», далее от magis «больше» из magnus «большой, крупный», из праиндоевр. *meg- «большой, великий». Ср. итал., исп. maestro, фр. maître. В др.-русск. слово мастер заимств. в форме мастеръ «магистр ордена». Наряду с этим: др.-русск. магистръ (Нестор-Искандер и др.). Последняя форма могла быть получена через ср.-греч. μάγιστρος. Путь заимствования форм на -ер трудно определить. Вряд ли через посредство ит. maestro. Допускают — не без фонетических затруднений — также посредство польск. majster. Происхождение из англ. master не является вероятным ввиду наличия ранних др.-русск. примеров на -ер. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Перевод
ремесленник, не имеющий собственной мастерской и работающий по найму у мастера