плеск

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. пле́ск пле́ски
Р. пле́ска пле́сков
Д. пле́ску пле́скам
В. пле́ск пле́ски
Тв. пле́ском пле́сками
Пр. пле́ске пле́сках

плеск

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -плеск- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [plʲesk], мн. ч. [ˈplʲeskʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. звук, производимый падающей водой или другой жидкостью, а также ударом по воде или движением твёрдого предмета по поверхности воды ◆ С шумом и плеском врезалась она в воду. Елена Ильина, «Четвёртая высота», 1945 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Земля наполняется шумом, плеском, игрой капель и талых вод — тысячами признаков весны, тогда как, повторяю, солнечная теплота остаётся неизменной. К. Г. Паустовский, «Золотая роза», 1955 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. устар. то же, что рукоплескание ◆ Татьяна чуть жива; Трике, // К ней обратясь с листком в руке, // Запел, фальшивя. Пле́ски, клики // Его приветствуют. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от гл. плескать, из др.-русск., русск.-церк.-слав. плескати, плеснути, ст.-слав. плескати, плештѫ (др.-греч. κροτεῖν). Ср.: укр. плеска́ти, белор. плеска́ць, болг. пля́скам, пле́сна, сербохорв. пље̏скати, пље̏ска̑м, словенск. pleskáti «щелкать, ударять, плескаться», чешск. pleskat, pleštit «шлёпать, лопаться, болтать языком», словацк. рliеskаť, польск. pleszczeć «обливать, окатывать», диал. plaskać, в.-луж. pleskać «плескаться», рlеskоt «плеск», н.-луж. plaskaś, plaskotaś. Связано чередованием гласных со словенск. plóskati «бить, шлепать». Ср. лит. pleškė́ti, plẽška «щелкать, хлопать», латышск. plekše^t, -u «хлопать, болтать, бурлить; толочь мягкую землю или глину», plakše^t, -u «хлопать, шлепать», лит. plaskuoti «хлопать (в ладоши)», латышск. plaskata межд. «хлоп, шлеп!». Аналогичного, звукоподражательного происхождения ст.-слав. плишть «шум», греч. πλαταγή «хлопанье, трещотка», πλαταγέω «хлопаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Анаграммы

Метаграммы

Библиография