льющийся

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.лью́щийсялью́щеесялью́щаясялью́щиеся
Р.лью́щегосялью́щегосялью́щейсялью́щихся
Д.лью́щемусялью́щемусялью́щейсялью́щимся
В.    одуш.лью́щегосялью́щеесялью́щуюсялью́щихся
неод. лью́щийся лью́щиеся
Т.лью́щимсялью́щимсялью́щейся лью́щеюсялью́щимися
П.лью́щемсялью́щемсялью́щейсялью́щихся

лью́-щий-ся

Возвратное причастие, настоящего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

Корень: -ль-; суффикс: -ющ; окончание: -ий; постфикс: -ся.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈlʲjʉɕːɪɪ̯sʲə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. действ. прич. наст. вр. от литься ◆ Собаки даже дремали; лошади, сколько я мог различить, при чуть брезжущем, слабо льющемся свете звезд, тоже лежали, понурив головы… И. С. Тургенев, «Бежин луг», 1851 г. [НКРЯ] ◆ Вслушиваясь в её свободно льющуюся, хотя и несколько бесцветную речь, Велентьев невольным образом сравнивал её с своими захлёбываниями и начинал догадываться, почему княгиня ощущает потребность нюхать спирт, когда он говорит. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа ташкентцы. Картины нравов», 1869-1872 гг. [НКРЯ] ◆ Но есть слёзы холодные, скупо льющиеся слёзы: их по капле выдавливает из сердца тяжёлым и недвижным бременем налегшее на него горе; они безотрадны и не приносят облегчения. И. C. Тургенев, «Рудин», 1856 г. [НКРЯ] ◆ Есть много крови, льющейся на улице и в домах. И. Э. Бабель, «Статьи в газете „Новая жизнь“», 1918 г. [НКРЯ] ◆ Ничего нельзя было услышать сквозь шум льющейся воды. Д. И. Рубина, «На солнечной стороне улицы», 1980-2006 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от гл. литься, далее от праслав. *lějǫ, *liti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лити, лѣѬ (греч. χεῖν), а также лиѬ, лиІАти, русск. лить, укр. лити, ллю, белор. ліць, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словенск. líti, líjem, чешск. lít, leji, словацк. liаť, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś; восходит к праиндоевр. *leyǝ- «лить». Родственно лит. líeju, líeti «лить», lỹja, lýti «идти (о дожде)», lytùs «дождь», латышск. lît, lîstu «изливаться, струиться», liêt, leju, lêju «лить», др.-прусск. pralieiton «пролитое», islīuns «вылитый», греч. ἄλεισον «кубок, сосуд для вина», готск. leiþu, вин. ед. σίκερα «фруктовое вино», кимрск. lliant «течение, море», алб. lisë, lуsё «ручей», также греч. λείβω «капаю, лью», лат. lībō, -ārе «выливать, приносить жертву, совершать возлияния». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]