жгучий

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. жгу́чий жгу́чее жгу́чая жгу́чие
Рд. жгу́чего жгу́чего жгу́чей жгу́чих
Дт. жгу́чему жгу́чему жгу́чей жгу́чим
Вн.    одуш. жгу́чего жгу́чее жгу́чую жгу́чих
неод. жгу́чий жгу́чие
Тв. жгу́чим жгу́чим жгу́чей жгу́чею жгу́чими
Пр. жгу́чем жгу́чем жгу́чей жгу́чих

жгу́-чий

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

Корень: -жг-; суффикс: -уч; окончание: -ий [Тихонов, 2002].

Произношение

  • МФА: [ˈʐgut͡ɕɪɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. горячий, обжигающий, палящий ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  2. вызывающий ощущение жжения, причиняющий острую боль ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. остро переживаемый; мучительный ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. злободневный ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  5. перен. страстный, волнующий ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. обжигающий, палящий
  2. частичн.: едкий
  3. частичн.: острый

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от гл. жечь, далее из праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография