буквально

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

бук-ва́ль-но

Наречие, также частица; неизменяемое.

Корень: -букв-; суффиксы: -альн-о-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. наречие к прил. буквальный; точно соответствуя чему-либо, дословно ◆ Когда священник начал мне давать уроки, он был удивлен не только общим знанием евангелия, но тем, что я приводил тексты буквально. А. И. Герцен, «Былое и думы», 1853—1860 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Представьте, что чиновники не берут больше взяток и исполняют буквально законы, представьте, что народ верит, что это в самом деле законы, — из России надо было бы бежать без оглядки. А. И. Герцен, «Русские немцы и немецкие русские», 1859 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. перен., разг. в знач. частицы действительно, на самом деле, прямо-таки ◆ День был базарный, и та часть реки Большой Глуповицы, где была устроена паромная пристань, была буквально усыпана народом. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Сатиры в прозе», 1859—1862 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. перен. в прямом смысле слова ◆ Буквально сидим у моря и ждём погоды, а с нами ещё до полусотни кораблей. И. А. Гончаров, «Письма», 1842—1859 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. частичн.: дословно, в точности
  2. прямо-таки, поистине
  3. в прямом смысле

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от прил. буквальный и сущ. буква, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боукъви мн. ч., ж. (им. п. ед. ч. *боукы; др.-греч. τὰ γράμματα), русск., укр. бу́ква, болг. бу́ква, словенск. bȗkvē, búkve мн. ч. "книга", сербохорв. бу̏к "буква, письмо", полаб. bükvoi мн. ч. "книга". Несомненны связь с названием дерева бук и герм. происхождение. Вероятнее всего, источником явилось доготск. *bōkō, ср. готск. bōka "буква", мн. ч. bōkōs "книга, письмо, грамота", др.-в.-нем. buoh "книга", др.-исл. bók, мн. ч. bǫkr "книга". По культурно-историческим соображениям заимствование из др.-сакс. (др.-нж.-н.) невероятно. Заимствование произошло гораздо южнее. Любопытно отметить знач. "книга" в полабск., отсутствующее в остальных зап.-слав. языках. Однако ст.-слав. боукарь "grammaticus" (Черноризец Храбр) указывает на юг. Его сходство в словообразовательном отношении с готск. bōkareis "книжник, грамотей", возм., основано на случайности. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография