буквальный

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.буква́льныйбуква́льноебуква́льнаябуква́льные
Р.буква́льногобуква́льногобуква́льнойбуква́льных
Д.буква́льномубуква́льномубуква́льнойбуква́льным
В.    одуш.буква́льногобуква́льноебуква́льнуюбуква́льных
неод. буква́льный буква́льные
Т.буква́льнымбуква́льнымбуква́льной буква́льноюбуква́льными
П.буква́льномбуква́льномбуква́льнойбуква́льных
Кратк. формабуква́ленбуква́льнобуква́льнабуква́льны

бук-ва́ль-ный

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — буква́льнее, буква́льней.

Корень: -букв-; суффикс: -альн; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. полностью соответствующий чему-либо; дословный ◆ Кавычки здесь, как и во многих других местах этой книги, не означают буквального цитирования. А. Д. Сахаров, «Горький, Москва, далее везде», 1989 г. [НКРЯ]
  2. перен. точный; прямой, не переносный ◆ А теперь всё переносное стало буквальным, и дети — дети, и страхи страшны, вот в чём разница. Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945—1955 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. дословный
  2. прямой, точный

Антонимы[править]

  1. искажённый, вольный, неточный
  2. переносный, иносказательный

Гиперонимы[править]

  1. точный

Гипонимы[править]

  1. ?
  2. ?

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от существительного буква, далее от праслав. *buky (род. п. *bukъve), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боукъ «буква», род. п. боукъве (γράμμα), боукъви мн. «написанное, грамота, письмо», русск. бу́ква, укр. бу́ква, болг. бу́ква, словенск. bȗkvē «книга», сербохорв. бу̏к «буква, письмо», полаб. bükvoi мн. ч. «книга». Несомненны связь с названием дерева бук и герм. происхождение. Вероятнее всего, источником явилось доготск. *bōkō, ср. готск. 𐌱𐍉𐌺𐌰 (bōka) «буква», мн. ч. 𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃 (bōkōs) «книга, письмо, грамота», др.-в.-нем. buoh «книга», др.-исл. bók, мн. ч. bǫkr «книга». По культурно-историческим соображениям заимствование из др.-сакс. (др.-нж.-н.) невероятно. Заимствование произошло гораздо южнее. Любопытно отметить знач. «книга» в полабск., отсутствующее в остальных зап.-слав. языках. Однако ст.-слав. боукарь «grammaticus» (Черноризец Храбр) указывает на юг. Его сходство в словообразовательном отношении с готск. 𐌱𐍉𐌺𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃 (bōkareis) «книжник, грамотей», возм., основано на случайности. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

дословный
прямой, не переносный

Библиография[править]