увеличивать

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я увели́чиваю увели́чивал
увели́чивала
 —
Ты увели́чиваешь увели́чивал
увели́чивала
увели́чивай
Он
Она
Оно
увели́чивает увели́чивал
увели́чивала
увели́чивало
 —
Мы увели́чиваем увели́чивали  —
Вы увели́чиваете увели́чивали увели́чивайте
Они увели́чивают увели́чивали  —
Пр. действ. наст. увели́чивающий
Пр. действ. прош. увели́чивавший
Деепр. наст. увели́чивая
Деепр. прош. увели́чивав, увели́чивавши
Пр. страд. наст. увели́чиваемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… увели́чивать

у·ве-ли́-чи-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — увеличить.

Приставка: у-; корень: -велич-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть.[Тихонов]

Произношение[править]

  • МФА: [ʊvʲɪˈlʲit͡ɕɪvətʲ]

Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. делать большим по количеству, величине, объему ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  2. делать сильнее по степени, интенсивности проявления; усиливать ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. преувеличивать ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  4. воспроизводить что-либо в больших размерах ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. наращивать, повышать

Антонимы[править]

  1. уменьшать, снижать, понижать

Гиперонимы[править]

  1. изменять

Гипонимы[править]

  1. раздувать, накручивать, утолщать,

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от прилагательного великий, от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. великъ, русск. великий, укр. вели́кий, болг. вели́к, сербохорв. ве̏ликӣ, словенск. vélik, чешск. veliký, velký, словацк. veliký, veľký, польск. wielki, в.-луж. wulki. Родственно тох. А. wäl «князь, государь», В. walo — то же, walke «продолжительный», далее — греч. ἄλις «достаточно», εἴλω, εἰλέω «тесню, жму».Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]