печень

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. пе́чень пе́чени
Р. пе́чени пе́ченей
Д. пе́чени пе́ченям
В. пе́чень пе́чени
Тв. пе́ченью пе́ченями
Пр. пе́чени пе́ченях

пе́-чень

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. Зализняка).

Корень: -печенʲ-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Печень крысы

Значение[править]

  1. анат. внутренний орган позвоночных животных, в том числе и человека и некоторых беспозвоночных, находящийся в брюшной полости (полости живота), который вырабатывает желчь, а также играет важную роль в общем обмене веществ организма ◆ Солнце ломилось в стеклянную витрину магазина наглядных пособий, где над глобусами, черепами и картонной, весело раскрашенной печенью пьяницы дружески обнимались два скелета. Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой теленок», 1931 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Я чувствую, как от этого наивного вопроса начинает увеличиваться моя печень. А. П. Чехов, «Из записок вспыльчивого человека», 1887 г.
  2. кулин. этот орган некоторых животных и птиц как продукт питания ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. печёнка (разг.)
  2. печёнка

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. железа, орган, часть тела
  2. ингредиент

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., русск.-церк-слав. печень (греч. ἦπαρ), русск. пе́чень, укр. печíнка, чешск. реčеnkа «жаркое», польск. рiесzеń «жаркое». От пеку́, печь. Ср. лит. kẽреnоs ж. мн. «печень»: kерù, kèpti «печь», первонач. «жареная печень». Народнолат. fīcātum iесur калькирует греч. συκωτόν ἧπαρ «(гусиная) печень, начиненная фигами», нов.-греч. συκώτι «печень». Неприемлемо предположение о родстве с греч. παχύς «толстый, жирный», лат. pinguis. Отсюда печо́ночная трава́ «Аnеmоnе hераtiса, ветряница перелеска» – название растения, применяемого против болезней печени. Ср. нов.-в.-нем. Leberblume, Leberkraut – то же, нж.-нем. leverkrud, leverwort. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]