на своём молоке обжёгшись, на чужую воду дуть
Словосочетание дня 18 июня 2014. |
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
на сво-ём мо-ло-ке́ об-жёг-шись, на чу-жу́·ю во́-ду ду-ть
Устойчивое сочетание (пословица). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- совершив ошибку, пытаться (часто необоснованно) уберечь других от аналогичных ошибок ◆ ― Будешь мнительна ― по пословице: кто обжёгся на молоке, станет дуть и на воду, ― кольнула его Домна Осиповна А. Ф. Писемский, «Мещане», 1877 г. [НКРЯ] ◆ ― Ага! На своем молоке обжёгся, на чужую воду дует. Знаем мы это! И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- -
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Этимология[править]
Перевод[править]
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|