di

Материал из Викисловаря

Гаитянский креольский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Глагол.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. говорить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Индонезийский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Предлог, неизменяемый.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. в, на, к ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Испанский[править]

  • Форма повелительного наклонения глагола decir

Итальянский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Предлог, неизменяемый. При слиянии с артиклями образует сочленённые формы: м. ед. del, dello; м. мн. dei, degli; ж. ед. della; ж. мн. delle; со словами в ед. числе, начинающимися с гласной буквы, пишется слитно в форме dell'. Может также иметь усечённую форму d' (см. примеры ниже)

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. (вводит спецификацию, выделяет видовой признак) ◆ l'albero dell'ulivo — оливковое дерево ◆ l'automobile di mio padre — машина моего отца ◆ gli impiegati del comune — муниципальные служащие ◆ la cupola di Michelangelo — купол руки Микеланджело ◆ la partenza del treno — отправление поезда ◆ il timore della guerra — страх войны ; в функции приложения: ◆ quel matto di Giorgio — этот чудак Джорджо ◆ che splendore di ragazza! — какая роскошная девушка!
  2. из (при указании части чего-л.) ◆ molti di noi — многие из нас ◆ una parte della squadra — часть бригады ◆ niente di tutto ciò — ничего из всего этого ; после относительной превосходной степени: ◆ il più intelligente di tutti — самый умный из всех
  3. (при указании наименования) ◆ la città di Firenze — город Флоренция ◆ il mese di febbraio — февраль месяц
  4. чем (при сравнении, обозначает объект сравнения) ◆ è più bravo di me — он смелее, чем я ◆ oggi fa meno freddo di ieri — сегодня менее прохладно, чем вчера
  5. от, из (обозначает движение из какого-л. места) ◆ esco di casa presto — я рано выхожу из дома ; в соотношении с предлогом in: ◆ girare di città in città — переезжать из города в город ◆ andare di male in peggio — идти всё хуже и хуже (о делах)
  6. (при указании движения по месту) ◆ passiamo di qui — давайте пройдём здесь
  7. (при указании движения к месту) ◆ vado di qua — я иду сюда
  8. (при указании нахождения в месте) ◆ dormo di — я сплю там
  9. из (при указании происхождения) ◆ sono di Roma — я из Рима ◆ un giovane di buona famiglia — молодой человек из хорошей семьи ; указывает отцовство, отчество: ◆ Rossi Mario di Antonio — Росси Марио, сын Антонио , от такого употребления появилось множество фамилий: Di Pietro, Di Stefano и т.д.
  10. о, по (обозначает тему) ◆ un libro di filosofia — книга по философии ◆ parlare di affari — говорить о бизнесе
  11. (при указании материи) ◆ una statua di marmo — мраморная статуя ◆ un foglio di carta — бумажный лист
  12. (обозначает орудие, средство; переводится без предлога) ◆ vivere d'espedienti — изворачиваться ◆ ungere una padella di burro — смазать сковороду сливочным маслом
  13. (при указании способа, метода) ◆ ridere di gusto — посмеяться громко, от души ◆ arrivare di corsa — придти бегом ◆ bere d'un fiato — выпить залпом
  14. для (также переводится беспредложной конструкцией; обозначает назначение, цель) ◆ questo ti serva d'esempio — это послужит тебе примером ◆ cintura di sicurezza — пояс безопасности
  15. от (обозначает причину) ◆ tremare di freddo — дрожать от холода ◆ piangere di gioia — плакать от радости
  16. (при указании обилия) ◆ una valigia piena di roba — чемодан, полный вещей ◆ un compito zeppo d'errori — задание с кучей ошибок
  17. (при указании утраты, нехватки) ◆ un ragionamento privo di logica — лишённое логики суждение ◆ i giovani mancano d'esperienza — молодым не хватает опыта
  18. (при указании свойства, качества) ◆ un orologio di alta precisione — высокоточные часы ◆ un uomo di bassa statura — мужчина низкого роста
  19. (при указании времени) ◆ di notte — ночью ◆ d'estate — летом ; в соотношении с предлогом in: ◆ di giorno in giorno — изо дня в день, каждый день ◆ di ora in ora — время от времени
  20. (при указании возраста) ◆ un bambino di dieci mesi — десятимесячный ребёнок
  21. в; за (обозначает мотив обвинения, осуждения) ◆ imputato di omicidio — осуждённый за убийство ◆ accusare qualcuno di truffa — обвинить кого-л. в мошенничестве
  22. на (при указании штрафа) ◆ fu multato di diecimila lire — его оштрафовали на десять тысяч лир
  23. за (при указании цены) ◆ un appartamento di cento milioni — квартира за сто миллионов ◆ un quadro di valore — представляющая ценность картина
  24. (при указании ограничения) ◆ soffrire di fegato — страдать печенью ◆ svelto di mano — нечистый на руку
  25. (обозначает количество, меру; переводится без предлога) ◆ un sacco di un quintale — стокилограммовый мешок на ◆ un grattacielo di cento metri — стометровый небоскрёб
  26. (вводит придаточное изъяснительное предложение) ◆ mi sembra di averlo già conosciuto — мне кажется, что я уже с ним знаком ◆ non mi riesce di parlargli — мне не удаётся с ним поговорить
  27. (вводит придаточное дополнительное предложение)) ◆ sono sicuro di avere ragione — я уверен в том, что я прав ◆ spero di rivederti presto — я надеюсь, что скоро увижу тебя ◆ credo di far bene — я думаю, что поступаю правильно
  28. (вводит придаточное предложение цели) ◆ vi prego di fare silenzio — я прошу вас замолчать
  29. (вводит придаточное предложение причины) ◆ sono dolente di non potermi trattenere — мне жаль, что я не могу держать себя в руках
  30. (вводит придаточное предложение следствия) ◆ è degno di essere ricordato — он удостоен быть упомянутым
  31. обозначает принадлежность, субъектно-объектное отношение; переводится без предлога ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  32. после некоторых глаголов; переводится неопределённой формой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От лат. de «из, от», из праиндоевр. *de-.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Кабильский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Предлог, неизменяемый. Предлог места и направления.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. в, на ◆ Izeddeɣ di Lezzayer. — Он живет в Алжире.

Синонимы[править]

  1. deg

Антонимы[править]

Этимология[править]

Курдский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Предлог, неизменяемый.

Предлог места и направления.

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. предл. в, на ◆ Di malê — в доме
  2. у ◆ Ew di rex dar rûniştîye — Он сидит у дерева.

Синонимы[править]

  1. li

Антонимы[править]

Этимология[править]

-

Пьемонтский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. день ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от лат. dies «день», далее из праиндоевр. *dhegh-.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Романшский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. день ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от лат. dies «день», далее из праиндоевр. *dhegh-.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Сардинский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. день ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от лат. dies «день», далее из праиндоевр. *dhegh-.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Эве[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

di

Глагол.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. искать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]