Перейти к содержанию

сельмаг

Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. сельма́г сельма́ги
Р. сельма́га сельма́гов
Д. сельма́гу сельма́гам
В. сельма́г сельма́ги
Тв. сельма́гом сельма́гами
Пр. сельма́ге сельма́гах

сель-ма́г

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -сель-; корень: -маг- [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. советск. сокр. от сельский магазин  Коле ― семилетнему мальчику ― поручено купить в сельмаге соли. А. Веденов, «Воспитание воли у детей» // «Крестьянка», 1954 г. [НКРЯ]

Синонимы

[править]
  1. сельпо

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]
  1. магазин

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от сель + маг:

  • первая часть  из прилагательного сельский, существительного село, далее от праслав. *selo, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. сєло «жилище; селение; поле», ст.-слав. сєло (др.-греч. σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός) «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», русск, укр. село́, белор. село́, болг. се́ло́ «село», сербохорв. сѐло (им. мн. се̏ла, род. мн. се̑ла̑), словенск. sélọ «почва, жилище, местечко, деревня», мор. selo «село», чешск. selo «село, пашня», польск. sioło «село». Праслав. *selo «пашня» совпало фонетически в вост.-слав. и южно-слав. с *sedlo «поселение», которое лишь в зап.-слав. можно отличить от *sеlо; *sedlo представлено в чешск. sídlо «местонахождение, сидение», sedlák «крестьянин», словацк. sedliak — то же, др.-польск. siodłak «крестьянин», местн. н. Siedlce, н.-луж. sedło «жилище», в.-луж., н.-луж. sеdłаk «крестьянин». Последний ряд слов связан с *sed- «сидеть», ср.: готск. sitls «сидение, кресло», лат. sella «сидение» (из *sedlā). Напротив, праслав. *selo «пашня» родственно лит. salà «остров», вост.-латышск. sоlа, лат. solum «почва», sоlеа «сандалия», готск. saliþwōs мн. «приют, жилище», др.-в.-нем. sаl ср. р. «дом, жилище», лангоб. sala «двор, дом». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.;
  • вторая часть  из существительного магазин, далее от арабск. مخازن (maχáːzin), мн. ч. от арабск. مخزن (máχzan) « склад», из арабск. خزن (χázana) « накапливать, складывать».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
Список переводов

Библиография

[править]