сбагривать

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я сба́гриваю сба́гривал
сба́гривала
Ты сба́гриваешь сба́гривал
сба́гривала
сба́гривай
Он
Она
Оно
сба́гривает сба́гривал
сба́гривала
сба́гривало
Мы сба́гриваем сба́гривали
Вы сба́гриваете сба́гривали сба́гривайте
Они сба́гривают сба́гривали
Пр. действ. наст. сба́гривающий
Пр. действ. прош. сба́гривавший
Деепр. наст. сба́гривая
Деепр. прош. сба́гривав, сба́гривавши
Пр. страд. наст. сба́гриваемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… сба́гривать

сба́г-ри-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — сбагрить.

Приставка: с-; корень: -багр-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. избавляться, отделываться от чего либо обременительного ◆ Вот на эту самую дачу мои родители с удовольствием меня и сбагривали ― под Шуркину опеку, потому что парень он ответственный, как заверял отец моих мать и бабушку, и вполне разумный. Н. Ю. Климонтович, «Далее — везде», 2001 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. избавляться, отделываться, сплавлять

Антонимы[править]

  1. заполучать, приобретать

Гиперонимы[править]

  1. отдавать

Гипонимы[править]

  1. сбывать

Родственные слова[править]

сбагривать

Этимология[править]

Происходит от сбагрить в значении избавиться, из с- + багрить (подцеплять багром), от сущ. багор. Багор (багра), укр., белр. багор. Скорее всего, багор – исконно славянское слово; ср. багай, баган. Дальнейшие связи неясны, возможно, сюда же англос. becca «мотыга», ср.-в.-н. bicke, которые, однако, Хольтхаузен сближает с галльск. beccus «клюв». Предположение о заимствовании из др.-сканд. *batgarr букв. «лодочное копьё» оспаривает уже Бернекер, указывая на фонетические трудности. Это толкование становится ещё более сомнительным, если принять во внимание, что др.-исл. batr «лодка» заимств. из англос. bat, которому соответствует др.-исл. beit; ср. «корабль». Нем. Bagger «землечерпалка» также не может считаться источником, вопреки Маценауэру и Карловичу.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]