подлатать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я подлата́ю подлата́л
подлата́ла
 —
Ты подлата́ешь подлата́л
подлата́ла
подлата́й
Он
Она
Оно
подлата́ет подлата́л
подлата́ла
подлата́ло
 —
Мы подлата́ем подлата́ли подлата́ем
подлата́емте
Вы подлата́ете подлата́ли подлата́йте
Они подлата́ют подлата́ли  —
Пр. действ. прош. подлата́вший
Деепр. прош. подлата́в, подлата́вши
Пр. страд. прош. подла́танный

под-ла-та́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол несовершенного вида — подлатывать.

Приставка: под-; корень: -лат-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. залатать снизу, с изнанки или немного, в отдельных местах ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. починить, заделать пробоины, дыры в чём-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. поправить чьё-либо здоровье, залечить чьи-либо раны ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от под- + латать, далее от праслав. *lata, от кот. в числе прочего произошли:, русск. латать, укр. ла́та, лата́ти, белор. ла́та, сербохорв. ла̀тица "ластовица (в одежде)", чешск. lata "заплата", látkа "материал", látat "ставить заплату", словацк. lаtа, lаttа᾽, польск. łаtа "заплата", łаtаć "чинить". Сюда же русск. ла́ты мн. "панцирь из пластинок, нашитых на кожу". Недостоверно родство с др.-греч. λῶμα "кант, борт", εὔλωστοι ̇ εὑυφεις (Гесихий), ἁ-λωτίς "одежда", λωτός "вплетенный", ἀ-σύλ-λωτος "не связанный". Далее Бернекер сравнивает это слово с кимрск. llawdr "brассае", корн. lоdеr "саligа", брет. louzr "chausse" (*lātro-, согласно Стоксу 239), норв. ladd "верхний чулок". Сомнительна также связь с греч. λακίς "лоскут", λακίζω "разрываю", лат. lасеr "разорванный, разодранный", алб. lakur "голый". Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]