кинохалтура

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. кѝнохалту́ра кѝнохалту́ры
Р. кѝнохалту́ры кѝнохалту́р
Д. кѝнохалту́ре кѝнохалту́рам
В. кѝнохалту́ру кѝнохалту́ры
Тв. кѝнохалту́рой
кѝнохалту́рою
кѝнохалту́рами
Пр. кѝнохалту́ре кѝнохалту́рах

кѝ-но-хал-ту́-ра

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -кино-; корень: -халтур-; окончание: .

Произношение[править]

  • МФА: [ˌkʲinəxɐɫˈturə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. о плохих, малохудожественных кинофильмах ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От соед сущ. кино+халтура. Первая часть происходит от др.-греч. κίνημα «движение», далее из κινέω «двигать, шевелить», далее из праиндоевр. *keie- «двигать». Формы вроде русск. кино, нем. Kino, франц. cinéma — сокр. от соответственно киноматограф, Kinematograph, cinématographe — последний термин, введенный в 1890-х братьями Люмьер, дал начало всем остальным в разных языках. Вторая часть происходит от неустановленной формы, ср. русск. диал. халтура «поминки», южн., зап., «похороны», смол. (Добровольский, у которого, правда, не халту́ра, а хамту́ры), «даровое угощение на похоронах» (Мельников), также хамту́ра, хапту́ра, донск. (Миртов; в словаре А. В. Миртова эти слова не найдены. — прим. ред. словаря Фасмера), укр. хавту́р м., хавту́ра ж. «плата священнику», белор. хаўту́ры «праздник всех святых», польск. chałtury «поминки». Это слово объясняют обычно из ср.-лат. chartularium «поминальный список, который священник читает, молясь за упокой». Другая версия предполагает родство с др.-греч. χαλκός «медь, медная вещь, медная монета».

Трубачёв со ссылкой на Якобсона добавляет: «Это слово из речи духовенства распространилось через театральный жаргон в общенародный язык». Имеются в виду годы Гражданской войны: «Самым популярным видом театрального профессионального искусства в зиму 1919–1920 гг. стала… халтура, т. е. спектакль, идущий хотя бы и при участии видных артистов, но кое-как, без репетиций, без ансамбля», поскольку до революции слово употреблялось в значении ‘лёгкий доход’. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]