галиматья
Материал из Викисловаря
Содержание |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | галиматья́ | галиматьи́ |
| Р. | галиматьи́ | галимате́й |
| Д. | галиматье́ | галиматья́м |
| В. | галиматью́ | галиматьи́ |
| Тв. | галиматьёй, галиматьёю |
галиматья́ми |
| Пр. | галиматье́ | галиматья́х |
га-ли-ма-тья́
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 6*b по классификации А. Зализняка).
Корень: -галиматʲ-; окончание: -я.
Произношение
МФА: ед. ч. [gəlʲɪmɐˈtʲjæ], мн. ч. [gəlʲɪmɐˈtʲji]
Семантические свойства
Значение
- бессмыслица, вздор, чепуха, не относящееся к основному смыслу ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
Синонимы
Антонимы
- -
Гиперонимы
- -
Гипонимы
- -
Родственные слова
| Ближайшее родство: | |
|
|
Этимология
От фр. galimatias — путаница, вздор. Слово введено в литературный французский язык Монтенем около 1580 г. в значении «jargon des galimatias — непонятный жаргон».
Существуют различные версии о происхождении слова:
- сочетание лат. galli (род. п. от gallus — петух) и греч. mathia — знание;
- возможно пришло во французский язык из испанского, в котором возникло под влиянием арабского «а’лима» — «знать, быть сведущим, понимать».
- некоторые исследователи предполагают, что слово «галиматья» связано с фр. galimafree — бурда, плохо приготовленное блюдо (первоначально так называли рагу, наспех приготовленное из разных имеющихся под рукой продуктов)
- есть анекдот о французском адвокате, отличавшемся рассеянностью и говорившем скороговоркой; защищая клиента, у которого украли петуха, он якобы сказал в своей латинской речи вместо gallus Matthiae (петух Матвея) galli Matthias (петуха Матвей)
- ещё одна весёлая версия — слово связано с именем парижского врача Галли Матье, который не очень верил в эффективность лекарственных препаратов того времени (17 в.), резонно полагал, что подъем настроения больным не повредит. Он обладал необыкновенным даром смешить больных, часто до такой степени, что они от смеха выздоравливали; обычно писал свои шутки на обороте рецептов, и ставил свою подпись именно на этой шутейной стороне — Гали Матье. Став популярным, этот доктор перестал принимать больных и начал рассылать своим пациентам отпечатанные листки, в заголовке которых стояло его имя, а под ним — разные каламбуры и шутки, имевшие целительное свойство.
Перевод
|
|
