тканный

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.тка́нныйтка́нноетка́ннаятка́нные
Р.тка́нноготка́нноготка́ннойтка́нных
Д.тка́нномутка́нномутка́ннойтка́нным
В.    одуш.тка́нноготка́нноетка́ннуютка́нных
неод. тка́нный тка́нные
Т.тка́ннымтка́ннымтка́нной тка́нноютка́нными
П.тка́нномтка́нномтка́ннойтка́нных
Кратк. форматка́нтка́нотка́натка́ны

тка́н-ный

Страдательное причастие, совершенного вида, прошедшего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a(2).

Корень: -тк-; суффиксы: -нн; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. страд. прич. прош. вр. от ткать ◆ Первым произведением Леонардо был рисунок для шёлковой завесы, тканной золотом во Фландрии, подарка флорентийских граждан королю Португалии. Д. С. Мережковский, «Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи», 1901 г. [НКРЯ] ◆ Вот полотно: под песню прядено, под сказку ткано, на мартовском снегу белено. Б. В. Шергин, «Изящные мастера», 1930-1960 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. изготовленный

Гипонимы[править]

  1. домотканный, соединительнотканный

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от гл. ткать, далее из праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]