Различие между версиями «партнёр»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Защитил партнёр: привлекательная для вандалов страница ([Редактирование=Разрешено только автоподтверждённым участникам] (бессрочно) [… |
DonRumata (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 16: | Строка 16: | ||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# один из равноправных участников совместной деятельности (в игре, танце, бизнесе, на сцене {{итп}}) {{пример|Единственная обязанность кавалеров в обществе состояла в том, чтоб забавлять дам разговорами и служить им {{выдел|партнёрами}} в танцах, сопровождать в театр, на гульбища ― словом, находиться вечно на услугах.|Ф. В. Булгарин|Лев и шакал|1843|источник=НКРЯ}} {{пример|Алексей Кирилович окончил пульку с выигрышем рубля осьмидесяти копеек и был очень доволен судьбою и {{выдел|партнёрами}}.|Н. С. Лесков|Кувырков|1863|источник=НКРЯ}} {{пример|В бильярдной письмоводитель земского начальника играет в пирамидку с маркером огромными, иззубренными временем, громыхающими на ходу шарами, дует со своим {{выдел|партнёром}} водку и сыплет специальными бильярдными поговорками.|А. И. Куприн|Черная молния|1912|источник=НКРЯ}} {{пример|― Катя, знакомься, ― говорит мой дружок, ― это мой спарринг {{выдел|партнёр}}.|Василий Аксенов|Апельсины из Марокко|1962|источник=НКРЯ}} {{пример|Находясь за кадром, то есть невидимой для зрителя, она подыгрывала Олегу Басилашвили и, помогая мне вызвать у него нужное состояние, плакала, страдала, отдавала огромное количество душевных сил только для того, чтобы {{выдел|партнёр}} сыграл в полную мощь.|Эльдар Рязанов|Подведенные итоги|2000|источник=НКРЯ}} |
|||
# один из участников совместного действия по отношению к другим участникам {{пример|}} |
|||
# |
# |
||
Строка 32: | Строка 32: | ||
==== Гипонимы ==== |
==== Гипонимы ==== |
||
# [[компаньон]], [[сотоварищ]], [[кавалер]] |
# [[компаньон]], [[сотоварищ]], [[кавалер]], [[соратник]] |
||
# |
# |
||
Строка 106: | Строка 106: | ||
|nah= |
|nah= |
||
|na= |
|na= |
||
|de= |
|de=[[Partner]] |
||
|nl= |
|nl= |
||
|no= |
|no= |
Версия от 20:29, 24 июля 2018
В Википедии есть статья «партнёр». |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | партнёр | партнёры |
Р. | партнёра | партнёров |
Д. | партнёру | партнёрам |
В. | партнёра | партнёров |
Тв. | партнёром | партнёрами |
Пр. | партнёре | партнёрах |
парт-нёр
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -партнёр- [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- один из равноправных участников совместной деятельности (в игре, танце, бизнесе, на сцене и т. п.) ◆ Единственная обязанность кавалеров в обществе состояла в том, чтоб забавлять дам разговорами и служить им партнёрами в танцах, сопровождать в театр, на гульбища ― словом, находиться вечно на услугах. Ф. В. Булгарин, «Лев и шакал», 1843 г. [НКРЯ] ◆ Алексей Кирилович окончил пульку с выигрышем рубля осьмидесяти копеек и был очень доволен судьбою и партнёрами. Н. С. Лесков, «Кувырков», 1863 г. [НКРЯ] ◆ В бильярдной письмоводитель земского начальника играет в пирамидку с маркером огромными, иззубренными временем, громыхающими на ходу шарами, дует со своим партнёром водку и сыплет специальными бильярдными поговорками. А. И. Куприн, «Черная молния», 1912 г. [НКРЯ] ◆ ― Катя, знакомься, ― говорит мой дружок, ― это мой спарринг партнёр. В. П. Аксёнов, «Апельсины из Марокко», 1962 г. [НКРЯ] ◆ Находясь за кадром, то есть невидимой для зрителя, она подыгрывала Олегу Басилашвили и, помогая мне вызвать у него нужное состояние, плакала, страдала, отдавала огромное количество душевных сил только для того, чтобы партнёр сыграл в полную мощь. Э. А. Рязанов, «Подведенные итоги», 2000 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от франц. раrtеnаirе «партнёр», из ст.-франц. parçener «сонаследник» (возможно, из part tenour «держащий часть»), далее из лат. partitio «деление», от partire «делить».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
- Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов / Под ред. Н. З. Котеловой. — М. : Русский язык, 1984.
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Категории:
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские существительные
- Одушевлённые/ru
- Мужской род/ru
- Русские существительные, склонение 1a
- Русские слова, тип морфемного строения R
- Цитаты/Булгарин Ф. В.
- Цитаты/Лесков Н. С.
- Цитаты/Куприн А. И.
- Цитаты/Аксёнов В. П.
- Цитаты/Рязанов Э. А.
- Слова французского происхождения/ru
- Социальные роли/ru
- Сотрудничество/ru
- Слова из 7 букв/ru