war

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английский[править]

war I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Существительное. war

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. война (во всех значениях)

Синонимы[править]

  1. conflict, collision, battle

Антонимы[править]

  1. peace

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

war II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Инфинитив war
3-е л. ед. ч. wars
Прош. вр. red
Прич. прош. вр. red
Герундий ring

Глагол, правильный. war

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. воевать, участвовать в боевых действиях

Этимология[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Родственные слова[править]

Курдский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

war

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. место ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. местопребывание, стоянка

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

  • Курдско-русский словарь. К.К.Курдоев. Москва. 1960

Немецкий[править]

war

  • форма несовершенного прошедшего времени первого лица единственного числа изъявительного наклонения глагола sein

◆ Als ich fünfzehn war, hatte ich Gelbsucht. — Когда мне было пятнадцать лет, я перенес желтуху. Bernhard Schlink, «Der Vorleser», Бернхард Шлинк. Чтец (1995) / перевод Тарасова, 1999 ◆ . — В пятнадцать лет я переболел желтухой. / перевод Хлебникова, 2004 . Источник — ПК НКРЯ.

  • форма несовершенного прошедшего времени третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола sein◆ Der Januar war warm, und meine Mutter richtete mir das Bett auf dem Balkon. — Январь был теплым, и моя мать стелила мне на балконе. Bernhardrd Schlink, «Der Vorleser», Бернхард Шлинк (1995) / перевод Тарасова, 1999 . Источник — ПК НКРЯ.

Пехлеви[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

war

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. озеро ◆ kū, agar kay husraw uzdēszār ī pad war ī čēčist nē kand hād, andar ēn sē-hazārag ī hušēdar ud hušēdarmāh ud sōšāns, kē jud jud pad harw hazārag sar az awēšān ēk āyēd kē harw kār ī gēhān abāz wirāyēd ud mihrōdrujān ud uzdēsparistān ī andar kišwar be zanēd, ēg petyārag ēdōn stahmagtar būd hād kū ristāxēz ud tan ī pasēn kardan nē šāyist hād. — что если бы Кай Хосров не истребил кумирни у озера Чечист, то во время этих трех тысячелетий — Ошидара, Ошидармаха и Сошйанса, (каждый из) которых приходит по отдельности в конце каждого тысячелетия, чтобы упорядочить земные дела и разбить клятвопреступников и идолопоклонников страны, — противостояние стало бы еще сильнее, так что воскрешение и конечное воплощение стало бы невозможным. «Меног-и Храд »

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]