юношеский

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. ю́ношеский ю́ношеское ю́ношеская ю́ношеские
Рд. ю́ношеского ю́ношеского ю́ношеской ю́ношеских
Дт. ю́ношескому ю́ношескому ю́ношеской ю́ношеским
Вн.    одуш. ю́ношеского ю́ношеское ю́ношескую ю́ношеских
неод. ю́ношеский ю́ношеские
Тв. ю́ношеским ю́ношеским ю́ношеской ю́ношескою ю́ношескими
Пр. ю́ношеском ю́ношеском ю́ношеской ю́ношеских

ю́·но-ше-ский

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3aX~.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным юношество; свойственный юношеству ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  2. предназначенный для юношей, рассчитанный на юношей ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от сущ. юноша, далее от прилагательного юный, далее от др.-русск. ѹнъ «молодой, юный», ѹность, ѹноша, ѹница, ст.-слав. юнъ (др.-греч. νέος, νεώτερος). Заимств. из церк.-слав., судя по наличию ю- при исконном у-. Ср.: укр. ю́ний, стар., стар. болг. юн, юне́ц, юне́ ср. р. «бычок», юна́к «герой», сербохорв. jу́нац (род. п. jýнца) «бычок», jу̀ница «телка», словенск. junóta, собир., ж. «молодежь», júnǝс «бычок, жук-олень», др.-чешск. junec «бычок», junoch «юноша», чешск. jinoch «юноша», словацк. junač ж. «молодежь», junák «парень, смельчак», польск. junosza, junoch «юноша», juniec «бычок», junak «юноша», н.-луж. диал. junk «бычок», полаб. jä́unac «бычок, тягловый скот». Праслав. *junъ, *junьcь родственно лит. jáunas «молодой», латышск. jau^ns — то же, лит. jaunìkis «жених, молодожен», др.-инд. yúvan- (род. п. уū́nаs) «молодой, юноша», сравн. степ. yávīyān, превосх. yáviṣṭhas, авест. yuvan- (род. п. уūnō), лат. iuvenis, iūnior, iuvencus «бычок», готск. juggs. Балто-слав. вокализм и интонация соответствуют сравн. степ., а формант -nо-, вероятно, из антонима *sеnоs «старый». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]