соблазнительный

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. соблазни́тельный соблазни́тельное соблазни́тельная соблазни́тельные
Рд. соблазни́тельного соблазни́тельного соблазни́тельной соблазни́тельных
Дт. соблазни́тельному соблазни́тельному соблазни́тельной соблазни́тельным
Вн.    одуш. соблазни́тельного соблазни́тельное соблазни́тельную соблазни́тельных
неод. соблазни́тельный соблазни́тельные
Тв. соблазни́тельным соблазни́тельным соблазни́тельной соблазни́тельною соблазни́тельными
Пр. соблазни́тельном соблазни́тельном соблазни́тельной соблазни́тельных
Кратк. форма соблазни́телен соблазни́тельно соблазни́тельна соблазни́тельны

соблазни́тельный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: -соблазн-; суффиксы: -тельн; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. вызывающий желание получить для себя, в свое распоряжение, свое обладание ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. возбуждающий чувственное желание ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. устар. представляющий собой соблазн, возбуждающий дурные, греховные мысли, развращающий ◆ публика, ожидавшая соблазнительного шума, обманулась в своей надежде А. С. Пушкин, «Арап Петра Великого» (цитата из Викитеки)
  4. устар. не совсем пристойный, нескромный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. соблазнить и сущ. соблазн, далее от церк.-слав., ст.-слав. съблазнъ (σκάνδαλον; Супр.). Из праслав. *blaznъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блазнъ «ошибка», русск. бла́зень «простофиля, проказник, шутник», укр. бла́зень «дурак», польск. błazen «шут, дурак», чешск. blázn, blázen «дурак», в.-луж. błazn, н.-луж. błazn, błazan «дурак». Сюда же русск. блазни́ть, ст.-слав. блазнити «искушать, сердить», болг. бла́зня «искушаю, соблазняю», сербохорв. бла́знити «льстить, ласкать, гладить», словенск. blázniti «приводить в смущение, беспорядок», чешск. blázniti «дурачить», польск. błaźnić «дурачить, сбивать с толку". Сравнивают с др.-в.-нем. blâsan «дуть», готск. ufblēsan φυσιοῦν, др.-в.-нем. blâsa «пузырь», лат. flāre «дуть», flēmina «нарыв», греч. φλήναφος «болтовня» и объясняет слав. *blaznъ из *bhlōs-no- с переходом z<s по не вполне достоверному закону Цупицы (обращает на себя внимание различие знач.). Прочие этимологии еще более рискованны, напр. сближение с благо́й. Если ст.-слав. блазнъ «ошибка, заблуждение» значило первонач. «блуждающий огонек», то его можно сравнить с латышск. blāzt «мерцать», blãzma «мерцание, блеск, отражение», которые родственны лат. flagrāre, flamma. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]