привносить

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я привношу́ привноси́л
привноси́ла
 —
Ты привно́сишь привноси́л
привноси́ла
привноси́
Он
Она
Оно
привно́сит привноси́л
привноси́ла
привноси́ло
 —
Мы привно́сим привноси́ли  —
Вы привно́сите привноси́ли привноси́те
Они привно́сят привноси́ли  —
Пр. действ. наст. привнося́щий
Пр. действ. прош. привноси́вший
Деепр. наст. привнося́
Деепр. прош. привноси́в, привноси́вши
Пр. страд. наст. привноси́мый
Будущее буду/будешь… привноси́ть

при-вно-си́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол совершенного вида — привнести.

Приставки: при-в-; корень: -нос-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [prʲɪvnɐˈsʲitʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. вносить во что-либо, присоединять к чему-либо что-либо дополнительное, постороннее ◆ Все они привносят свой взгляд из других областей жизни, обогащая наш опыт и повышая качество технических продуктов. «Кадры, которые нам не подходят», 2004 г. // «Computerworld» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. частичн.: добавлять

Антонимы[править]

  1. извлекать, изымать, отнимать, отторгать

Гиперонимы[править]

  1. вносить, добавлять

Гипонимы[править]

  1. -

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из при- + в- + носить, далее от формы, связанной чередованием с нести, от праслав. *nesti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. нєсти, несѫ (греч. φέρειν, ἐκκομίζειν), русск., укр. нести, болг. неса́, сербохорв. нѐсти, нѐсе̑м, словенск. nesti, nésem, чешск. nést, nesu, словацк. niesť, nesiem, польск. nieść, niosę, в.-луж. ńesć, н.-луж. ńasć. Родственно лит. nèšti, nešù «нести», латышск. nest, nęsu, nesu — то же, nę̃sa^t «носить», др.-инд. nác̨ati «получает, достигает», авест. nasaiti — то же, греч. аор. ἤνεγκον, ἐνεγκεῖν «нести», пф. ἐνήνοχα, аор. страд. ἠνέχθην и ποδηνεκής «до самых ног», лат. nаnсīsсоr «достигаю», nactus, готск. gаnаh «достаточно», binah «можно, должно», др.-инд. ac̨nṓti, ac̨nutḗ «достигает», авест. аšnаоiti — то же, арм. hаsаnеm «прибываю», тохар. В eṅk- «нести», хетт. ninikzi «поднимает». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]