оконник

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. око́нник око́нники
Р. око́нника око́нников
Д. око́ннику око́нникам
В. око́нник око́нники
Тв. око́нником око́нниками
Пр. око́ннике око́нниках

о·ко́н-ник

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -окон-; суффикс: -ник.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ɐˈkonʲːɪk], мн. ч. [ɐˈkonʲːɪkʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. рег. то же, что подоконник ◆ И присела она в то время на оконник и сидела ровно бессловесная, потому ― и слеза нейдет, и слова выговорить нельзя… Г. И. Успенский, «Столичная беднота», 1867 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. приспособление (обычно кондиционер и т. п.), предназначенное для установки на окне ◆ В постсоветской России, в подмосковном городе Железнодорожном было создано производство оконников Fedders, довольно быстро закрывшееся из-за низкого качества продукции. Кирилл Васильев, «В погоне за прохладой», 2012 г. // «Зеркало мира» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. подоконник

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. сооружение
  2. приспособление

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От сущ. окно, далее из праслав. *okъno, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. окъно (минея 1096 г.), русск. окно, укр. вікно́, белор. акно́, смол. «глаз» (Добровольский), болг. окно́, сербохорв. о̀кно «оконное звено; шахта», словенск. ókno, чешск., словацк., польск. okno, в.-луж. wokno, н.-луж. hokno, полабск. våknü, др.-польск. okno «саtаrrасtа»; финск., водск. akkuna «окно», эст. аkеn заимств. из др.-русск. Ввиду укр. і нет основания говорить о праслав. *оknо, вопреки Педерсену, несмотря на арм. akn. Праслав. *okъno из *oko «глаз» + *-ъno, ср. англ. window «окно», др.-сканд. vindauga — то же, букв. «глаз ветра», из vindr «ветер» + auga «глаз». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]