нынече
Русский[править]
Данное написание не соответствует ныне действующей норме. Нормативное написание: нынче. |
Морфологические и синтаксические свойства[править]
ны́-не-че (дореформ. ны́нѣче)
Наречие, обстоятельственное, времени; неизменяемое.
Производное: ??.
Корень: -нын-; суффиксы: -е-ч-е [Тихонов, 1996: нынче].
Произношение[править]
- МФА: [ˈnɨnʲɪt͡ɕɪ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- устар. то же, что нынче ◆ То в старину было, а нынече я вахмистр. А. П. Сумароков, «Чудовищи», 1750 г. [НКРЯ] ◆ С ним, моим проказником, // Веселилась я, // Хоть хмельной по праздникам // И бивал меня. // Участь неутешная // Нынече пришла… П. А. Каратыгин, «Дом на Петербургской стороне», 1838 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- ?
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от др.-русск. нынѣ, ныня, ст.-слав. нынѣ, нынІА, нынѣчоу (др.-греч. νῦν). Ср.: укр. ни́нi, ни́нька, ни́нiка, болг. ни́не, др.-чешск. nynie, чеш nyní, польск. ninie, кашубск. ninia. Родственно лит. nūnaĩ «теперь, сейчас», др.-инд. nūnáṃ — то же, авест. nūrǝm, греч. νῦν, νύν, лат. nunc, ср.-в.-нем. nun, далее лит. nu «теперь, сейчас», nùgi, латышск. nu, др.-инд. nū́, nú, авест. nū, греч. νύ, νύν, νῦν, алб. ni (*nū), др.-в.-нем. nu, nu^. Далее пытаются сблизить с др.-инд. navī́nas «новый», др.-прусск. nauns — то же. Отсюда ны́нешний, но́нешний, др.-русск. нынѣчьныи, ст.-слав. нынѣштьнь. Ср. образование дома́шний. См. также но́ньче, но. Ср. конец слова др.-русск. нынѣча, да́веча, тепе́реча, а также др.-инд. са «и», авест. čа — то же, греч. τέ, лат. que, neque. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
|
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|