нынче

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

ны́н-че

Наречие, обстоятельственное, времени; неизменяемое.

Корень: -нын-; суффиксы: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. то же, что теперь, в настоящее время ◆ [Чацкий:] Нет, нынче свет уж не таков. А. С. Грибоедов, «Горе от ума», Явление 2, 1818–1824 гг. // «1825» ◆ [Барон:] Стар, государь, я нынче: при дворе // Что делать мне? А. С. Пушкин, «Скупой рыцарь», 1830 г. // «1836» ◆  — Всяких людей я нынче вижу, а вот сильных нет! Где ж они? Максим Горький, «Старуха Изергиль», 1894 г.
  2. разг. в этом, текущем году ◆ Ребятишки и молодёжь побежали в тальник смотреть, уродилась ли нынче чёрная смородина. Г. М. Марков, «Строговы», Кн. 2, 1936–1948 гг. [НКРЯ]
  3. разг. то же, что сегодня ◆ Жаль, что нынче погода дурная. Н. А. Некрасов, «О погоде», 2. До сумерек, 3, 10 февраля 1859 г. ◆ [Николай:] Нынче у вас каприз — приласкать человека, завтра каприз — оттолкнуть. А. Н. Островский, «Поздняя любовь», 1873 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы) ◆ Нынче годовщина смерти моей матушки, я приехал помолиться на её могиле и случайно увидел вас. Н. Э. Гейнце, «Аракчеев», 1898 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. теперь, сейчас, ныне, нонче
  2.  
  3. сегодня

Антонимы[править]

  1. раньше, прежде, когда-то, некогда, давно, в прошлом, однажды, раз, во время оно, в дни оны, древле, в старину, встарь, в один прекрасный день, в одно прекрасное утро, потом, в будущем, когда-нибудь, со временем, рано или поздно, не сегодня-завтра, в конце концов
  2.  
  3. частичн.: вчера, завтра

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

  1. сию секунду

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от др.-русск. нынѣ, ныня, ст.-слав. нынѣ, нынІА, нынѣчоу (др.-греч. νῦν). Ср.: укр. ни́нi, ни́нька, ни́нiка, болг. ни́не, др.-чешск. nynie, чеш nyní, польск. ninie, кашубск. ninia. Родственно лит. nūnaĩ «теперь, сейчас», др.-инд. nūnáṃ — то же, авест. nūrǝm, греч. νῦν, νύν, лат. nunc, ср.-в.-нем. nun, далее лит. nu «теперь, сейчас», nùgi, латышск. nu, др.-инд. nū́, nú, авест. nū, греч. νύ, νύν, νῦν, алб. ni (*nū), др.-в.-нем. nu, nu^. Далее пытаются сблизить с др.-инд. navī́nas «новый», др.-прусск. nauns — то же. Отсюда ны́нешний, но́нешний, др.-русск. нынѣчьныи, ст.-слав. нынѣштьнь. Ср. образование дома́шний. См. также но́ньче, но. Ср. конец слова др.-русск. нынѣча, да́веча, тепе́реча, а также др.-инд. са «и», авест. čа — то же, греч. τέ, лат. que, neque. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

теперь
в этом, текущем году
сегодня