неприличный

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.неприли́чныйнеприли́чноенеприли́чнаянеприли́чные
Рд.неприли́чногонеприли́чногонеприли́чнойнеприли́чных
Дт.неприли́чномунеприли́чномунеприли́чнойнеприли́чным
Вн.    одуш.неприли́чногонеприли́чноенеприли́чнуюнеприли́чных
неод. неприли́чный неприли́чные
Тв.неприли́чнымнеприли́чнымнеприли́чной неприли́чноюнеприли́чными
Пр.неприли́чномнеприли́чномнеприли́чнойнеприли́чных
Кратк. форманеприли́ченнеприли́чнонеприли́чнанеприли́чны

не-при-ли́ч-ный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — неприли́чнее, неприли́чней.

Приставка: не-; корень: -прилич-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. нарушающий приличия ◆ Все бранные слова адресовал он своему телу, сыгравшему с ним такой неприличный, издевательский фарс. И. Грекова, «Фазан», 1984 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от не + приличный, далее от праслав. *приличьнъ(йь), от кот. в числе прочего произошли:, др.-русск. приличьныи «похожий, сообразный», укр. прили́чний «подобающий, уместный», болг. прили́чен «похожий, подобный», сербск.-церк.-слав. приличьнъ «similis», сербохорв. при́личан «подходящий», словенск. príličǝn – то же, чешск. příličný «подобающий». Суфф. производное от *приликъ "сходство, похожесть лицом", преф. образования от *ликъ, далее от праслав. *likъ, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. ликъ «собрание, сонм, множество», ст.-слав. лице (греч. πρόσωπον), русск., укр. лик «изображение, икона», болг. лик «картина; цвет лица», сербохорв. ли̑к (род. п. ли̑ка) «лицо, форма, образ», словенск. lȋk «фигура, образ, изображение», чешск. líce «щека, лицо», польск. lice «щека, лицо», в.-луж., н.-луж. lico «щека». Родственно ирл. lессо «щека», нов.-ирл. lеаса — то же, др.-прусск. lауgnаn — то же (вместо *laiknan). Использованы данные этимологического словаря А. К. Шапошникова; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]