ненагляда

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ненагля́да ненагля́ды
Р. ненагля́ды ненагля́д
Д. ненагля́де ненагля́дам
В. ненагля́ду ненагля́д
Тв. ненагля́дой
ненагля́дою
ненагля́дами
Пр. ненагля́де ненагля́дах

не-на-гля́-да

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: глядетьне + на + гляд + а (префиксальный).

Приставки: не-на-; корень: -гляд-; окончание: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [nʲɪnɐˈɡlʲadə], мн. ч. [nʲɪnɐˈɡlʲadɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. прост. возлюбленная ◆ Я на танке в чистом поле // Впереди отряда! // Написали б вы мне, что ли, // Драгая ненагляда! Частушка

Синонимы[править]

  1. возлюбленная, любимая, ладушка, люба, любава, любушка, дорогая, моя, моя хорошая, дама сердца, дружок, дружочек, милаха, милка, милочка, милёнка, милёночка, милашка, милашенька, мила-перемила, милушка, матаня, матанечка, дроля, дролечка, дролюшка, дролёха, кровинка, коханка, коханочка, забава, забавница, зазноба, зазнобушка, зазнобина, залётка, краля, кралечка, любимочка, любезная, любовница, полюбовница, прияточка, разлюбезная, лебединочка, ненаглядка, родная, сахаранка, сахараночка, сударка, сударушка, хорошая, хорошая сударушка, черноброва, чернобровая, чернобровенька, ухажёрка, ухажёрочка, ягода, ягодка, ягодина, ягодинка, ягодиночка, серенькие глазки; прост., уничиж., шутл. или ирон.: задрыжина; жарг.: бикса; обсц.: заёба, заёбушка, разъёба, пиздюря


Антонимы[править]

  1.  ?

Гиперонимы[править]

  1. возлюбленная

Гипонимы[править]

  1.  ?

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Префиксное производное от глагола глядеть, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. глѩдати (др.-греч. ὁρᾶν), русск. глядеть, глянуть, укр. глядíти, белор. глядзе́ць, болг. гле́дам, сербохорв. гле̏да̑м, гле̏дати, словенск. glédati, glȇdam, чешск. hledět, словацк. hľadeť, польск. диал. glądać, в.-луж. hladać, н.-луж. glědaś. Родственно латышск. (курземск.) glendi «ищи», glenst, glende^t «смотреть, искать», nuogleñst «увидеть, заметить», ирл. inglennat «vestigant», atgleinn «demonstrat», ср.-в.-нем. glinzen «блестеть», glanz «блеск», норв. диал. gletta «глядеть», ср.-англ. glenten «бросить взгляд», норв. glindra «мигать», возм., также ирл. glend, glenn «долина» (первонач. «просека»). Далее, к др.-в.-нем. gli^ʒan «блестеть». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]