Морфологические и синтаксические свойства [ править ]
падеж
ед. ч.
мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. избу́шечный избу́шечное избу́шечная избу́шечные
Р. избу́шечного избу́шечного избу́шечной избу́шечных
Д. избу́шечному избу́шечному избу́шечной избу́шечным
В.
одуш. избу́шечного избу́шечное избу́шечную избу́шечных
неод.
избу́шечный
избу́шечные
Т. избу́шечным избу́шечным избу́шечной избу́шечною избу́шечными
П. избу́шечном избу́шечном избу́шечной избу́шечных
из- бу́- шеч- ный
Прилагательное , относительное , тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.
Корень: -изб- ; суффиксы: -ушеч -н ; окончание: -ый .
Семантические свойства [ править ]
связанный, соотносящийся по значению с существительным избушка ◆ То и дело видны были дорожные распятия: кресты под избушечными крышами. И. Б. Ратушинская , «Одесситы», 1998 г. [НКРЯ ] ◆ Бо́льшая часть города, кроме центральной прилежащей к вокзалу части, является избушечной . В центре – пятиэтажки. Антон Кротов, Алексей Кулешов, «Дальний Восток», 2019 г. [Google Книги ]
избёночный , избушковый
Родственные слова [ править ]
Список всех слов с корнем изб
уменьш.-ласк. формы: избёночка , избушенция , избушка , избушечка
уничиж. формы: избёнка
увелич. формы: избина , избища
фамилии: Избин
топонимы: Избино , Избная , Избуха
существительные: избач , избачка , изба-читальня , избица , избничий , избняк , надызбица , подызбица , подызбище , поизбень , поизбица
прилагательные: безызбной , избяной , избаческий , избной , избушечный , избёночный , избушковый , надызбный , наизбный , подызбный , поизбный
От сущ. избушка , уменьш. от сущ. изба , далее из праслав. *jьstъba , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. истъба «дом , баня » (истобка , Пов. врем. лет), церк.-слав. истъба σκηνή (Ио. Экзарх), русск. изба , укр. iзба́ , болг. и́зба «землянка , хижина », сербохорв. ѝзба «комната , погреб », словенск. ȋzba , jìspa , jspà «комната », jеsрíса , др.-чешск. jistba , jizdba , чешск. jizbа «комната », словацк. izbа «комната », польск. izba , źbа «комната , палата », в.-луж. jstwa , stwa , н.-луж. šра , śра , полаб. jázba . Объяснение из *ис-топка от топи́ть , истопи́ть , судя по остальным слав. формам, всего лишь народн. этимология. Праслав. *jьstъba считается заимств. из герм. *stubа (др.-в.-нем. stubа «тёплое помещение , баня », др.-исл. stofa , stufа «баня с печью ») или из ром. *ехtūfа (франц. étuve , ит. stufа «баня »). Принимая во внимание герм. краткое u , можно считать объяснение из др.-в.-нем. более правдоподобным, чем из ром. (где ū долгое). Ром. слова рассматриваются как производные от народнолат. eхtūfāre «парить ». Если принять ром. происхождение, то станет понятным jь- в слав. слове, но тогда представится необычным ъ . Без допущения ром. влияния нельзя объяснить слав. i . Др.-русск. истьба (Новгор. I летоп.) объясняют влиянием предшествующего и . Латышск. istaba «комната , дом , жилище », istuba , ustaba , ustubа заимств. из др.-русск.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания [ править ]
Для улучшения этой статьи желательно :
Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»