дождевой
Русский
[править]
![]() |
Паронимы: дождливый. |
Морфологические и синтаксические свойства
[править]падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | дождево́й | дождево́е | дождева́я | дождевы́е | |
Р. | дождево́го | дождево́го | дождево́й | дождевы́х | |
Д. | дождево́му | дождево́му | дождево́й | дождевы́м | |
В. | одуш. | дождево́го | дождево́е | дождеву́ю | дождевы́х |
неод. | дождево́й | дождевы́е | |||
Т. | дождевы́м | дождевы́м | дождево́й дождево́ю | дождевы́ми | |
П. | дождево́м | дождево́м | дождево́й | дождевы́х | |
Кратк. форма | — | *дождево́ | *дождева́ | *дождевы́ |
дож-де-во́й
Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1b⊠. Краткая форма муж. р. не используется, образование остальных кратких форм затруднено.
Корень: -дожд-; суффикс: -ев; окончание: -ой [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: ед. ч. [dəʐdʲɪˈvoɪ̯], мн. ч. [dəʐdʲɪˈvɨɪ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- относящийся к дождю ◆ Тот, бывало, как увидит, что около него нечисто, — сейчас задней ногой стук в стенку стойла; а этому ничего — хоть по самое брюхо навали ему навозу. Тот, если, например, против ветра его поставить, — сейчас всеми лёгкими вздохнёт и встряхнётся, а этот знай пофыркивает; того сырость дождевая беспокоила — этому она нипочём… И. С. Тургенев, «Конец Чертопханова», рассказ из цикла «Записки охотника», 1871–1872 гг. [Викитека]
Синонимы
[править]- —
Антонимы
[править]- —
Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]- частичн. ливневый
Родственные слова
[править]Список всех слов с корнем -дождь-/-дожд⁽ʲ⁾-/-дожж-/-дозж- | [править] | |
---|---|---|
|
Этимология
[править]Происходит от существительного дождь, далее от праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|