батюшкин

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.ба́тюшкинба́тюшкиноба́тюшкинаба́тюшкины
Р.ба́тюшкина,
ба́тюшкиного
ба́тюшкина,
ба́тюшкиного
ба́тюшкинойба́тюшкиных
Д.ба́тюшкину,
ба́тюшкиному
ба́тюшкину,
ба́тюшкиному
ба́тюшкинойба́тюшкиным
В.    одуш.ба́тюшкина,
ба́тюшкиного
ба́тюшкиноба́тюшкинуба́тюшкиных
неод. ба́тюшкин ба́тюшкины
Т.ба́тюшкинымба́тюшкинымба́тюшкиной,
ба́тюшкиною
ба́тюшкиными
П.ба́тюшкиномба́тюшкиномба́тюшкинойба́тюшкиных

ба́-тюш-кин

Прилагательное, притяжательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — <мс 1a>.

Корень: -бат-; суффиксы: -юшк-ин.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. устар. принадлежащий батюшке (отцу) ◆ Ну, Митрофанушка, ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин! Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1782 г. [НКРЯ]
  2. принадлежащий батюшке (священнику) ◆ Совали ей сзади две специально для того стоявшие старухи, они же разворачивали записки, а «сослуживающая» успевала и петь, и следить за батюшкиным кадилом ― то забирала, то подкладывала смолицы и, толкая священника в спину, передавала ему ворох бумажек с именами. П. М. Алешковский, «Жизнеописание Хорька», 1990-1993 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. отцов, отцовский; папин, папочкин, папонькин, папашин, папанин, папкин; батин, батькин, батянин; тятин, тятькин
  2. -

Антонимы[править]

  1. мамин
  2. мирянский

Гиперонимы[править]

  1. родительский
  2. -

Гипонимы[править]

  1. -
  2. -

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -бат⁽ʲ⁾- [править]

Этимология[править]

Происходит от слова батюшка, далее от сущ. батя, из праслав. *batę, *bat'a, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. батѦ, русск. батя, укр. ба́тьо, ба́тько, белор. ба́ця, бацька, болг. баща́, сербск. ба̏ħа — ласкательное название брата, чешск. baťa "брат, родственник, приятель", диал. моравск. baťa "дядя". Попытки рассматривать это слово как заимств. из венг. bátya "старший брат, дядя" были справедливо отвергнуты Бернекером. Он считает *batę, *bat'a усеченными формами от brat(r)ъ "брат". Следует, во всяком случае, отвергнуть попытку Соболевского рассматривать это слово как ир. заимств. "Для того, кто знает Авесту, авест. формы *patar больше не существует" (Хюбшман, Arm. St. 37; Фасмер, RS 4, 161). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Предположительно *bat'a — экспрессивн. смягчение t более древней формы *bata (ср. сербск. бата). Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]