хреновый

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.хрено́выйхрено́воехрено́ваяхрено́вые
Р.хрено́вогохрено́вогохрено́войхрено́вых
Д.хрено́вомухрено́вомухрено́войхрено́вым
В.    одуш.хрено́вогохрено́воехрено́вуюхрено́вых
неод. хрено́вый хрено́вые
Т.хрено́вымхрено́вымхрено́вой хрено́воюхрено́выми
П.хрено́вомхрено́вомхрено́войхрено́вых
Кратк. формахре́новхрено́вохрено́вахрено́вы

хре-но́-вый

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — хрено́вее, хрено́вей.

Корень: -хрен-; суффикс: -ов; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным хрен; свойственный, характерный для него ◆ Богоявленский дьякон был чёрный и мягкий, весь как на вате стеган, а никитский рыжий, сухой, что есть хреновый корень, и бородка маленькая, смычком; а как пошли кричать, выбрать невозможно, который лучше. Н. С. Лесков, «Грабеж», 1887 г. [НКРЯ] ◆ Если рыжики нужно солить без специй, без всяких там смородиновых, вишневых и хреновых листьев, без укропа и чеснока, то, очевидно, в сыроежки всё это нужно класть. В. А. Солоухин, «Третья охота», 1967 г. [НКРЯ]
  2. разг., сниж. плохой ◆ Хреновое настроение. Не знаю, что делать. Д. Самойлов, «Поденные записи», 1935 г. [НКРЯ] ◆ Тут, как видно, дела наши ― хреновые! М. А. Шолохов, «Поднятая целина», Книга 1, 1932 г. [НКРЯ] ◆ Царёк-то у нас хреновый ― нечего греха таить. М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга вторая, 1928-1940 гг. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Список всех слов с корнем хрен⁽ʲ⁾- [править]

Этимология

Происходит от слова хрен (в значении растения), далее праслав. *xrěnъ, от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. хрѣнъ, укр. хрін, болг. хря́н(ът), сербохорв. хре̏н (род. п. хрѐна), словенск. hrèn (род. п. hréna), др.-чешск. chřěn, чешск. křen, словацк. chren, польск. chrzan, в.-луж. khrěn, н.-луж. kśěn. В связи со слав. словом приводят одно место из Теофраста: ἔτι δε δαῦκον δαφνοειδες κροκόεν, καὶ ἥν ἐκεῖνοι μεν ῥάφανον ἀγρίαν καλοῦσι, τῶν δ᾽ἰατρῶν τινες κεράϊν. Речь идёт, по всей видимости, о бродячем названии. Недостоверны сближения с нидерл. schrijnen «царапать, жечь, зудеть», с др.-инд. kṣārás «жгучий, едкий», греч. ξηρός «сухой». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

плохой

Библиография