родиться в рубашке
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.
Произношение[править]
- МФА: [rɐˈdʲit͡sːə v‿rʊˈbaʂkʲɪ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг. быть удачливым, везучим ◆ О счастливом человеке русские говорят: он родился в рубашке. Д. С. Данин, «Нильс Бор», 1969–1975 гг. [НКРЯ] ◆ В наше время мало родиться в рубашке, надо родиться в бронежилете. А. Н. Измайлов, «Трюкач», 2001 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
Рубашка, сорочка — околоплодный пузырь; по суеверным представлениям, тот, кто родился в такой оболочке, будет счастливым.
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Роди́ться в руба́шке (в соро́чке). // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 572. — 784 с. — ISBN 978-5-373-01386-4.
Для улучшения этой статьи желательно:
|