шумные и угрожающие выходки, самоуправство, связанное с насилием, драка; молодечество и удаль◆ Подвыпивши, он учинил буйство. ◆ Тогда, при буйстве яром, // От искры наглый бунт великим стал пожаром; // По стогнам разлился, на торжищах горит, // И заревы Москва плачевных следствий зрит. Херасков, «Россиада. Поэма эпическая. („Пою от варваров Россию свобожденну…“)», 1771—1779 г.[НКРЯ]◆ На колеснице лучезарной // Когда надменный Фаэтонт, // Летя стезёй небес янтарной, .. На землю сыплет и на понт // Кровавы искры по аэру, // Гремит, трясет возжжённу сферу // И звучным буйством таковым // Вьёт вихрем за собою дым. Г. Р. Державин, «На кончину благотворителя („И ты, наш Нестор долголетный!..“)», 1795 г.◆ Срок буйства юных лет быть должен короток. И. И. Дмитриев, «Сокращенный перевод Ювеналовой сатиры о благородстве („Скажи мне, Понтикус, какая польза в том…“)», 1803 г.[НКРЯ]◆ Как ты шалишь, и как ты мил, // Какой избыток чувств и сил, // Какое буйство молодое! А. С. Пушкин, «К Языкову („Языков, кто тебе внушил…“)», 1826 г.◆ Смех, клики, ропот, стук и ржанье! // Всё дышит буйством и войной! // Во всем приличия незнанье, // Отвага дерзости слепой. М. Ю. Лермонтов, «Измаил-Бей („Опять явилось вдохновенье…“)», 1832 г.
поэт., перен.неистовство, сила, разнообразие в проявлении чего-либо ◆ Буйство танца. ◆ Хмельному буйству выражений // И незастенчивости слов! Языков, «Д. В. Давыдову („Давным-давно люблю я страстно…“)», 1832 г.◆ Их чудотворной благодати, // Их вдохновеньям удалым // Обязан я житьём лихим // Среди товарищей и братий, // И неподкупностью трудов, // И независимостью лени, // И чистым буйством помышлений, // И молодечеством стихов. Языков, «А. П. Елагиной („Таков я был в минувши лета…“)», 1832 г.
Происходит от прилагательного буйный, далее от ст.-слав. боуи «дикий, буйный, помешанный», болг. бу́ен «пышный», сербохорв. бу̑jан, ж. бу̑jна «буйный, неистовый», словенск. bujíca «горный поток», др.-чешск. buj «глупый, сумасбродный», чешск. bujný «пышный; похотливый», польск. bujny — то же. Родств. др.-инд. bhū́yān «больше, крупнее, сильнее», bhū́yiṣṭhas «самый сильный, очень сильный». Другая ступень чередования: др.-инд. bhávīyas- «бoлee обильный», авест. baoyō нареч. «длиннее», др.-инд. bhuriṣ «обильный, большой, многочисленный», др.-в.-нем. burolang «очень длинный», лит. būrỹs «стая, множество, отряд». Сюда же относят нидерл. bui «шквал, порыв ветра», нов.-в.-нем. Вö — то же, из *būja-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.