vitta
См. также វិត្តៈ, वित्त, विक्त. |
Латинский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | vitta | vittae |
Ген. | vittae | vittārum |
Дат. | vittae | vittīs |
Акк. | vittam | vittās |
Абл. | vittā | vittīs |
Вок. | vitta | vittae |
vitta
Существительное, женский род, первое склонение.
Корень: --.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- лента ◆ Sicut vitta coccinea labia tua, et eloquium tuum dulce. Sicut fragmen mali punici, ita genæ tuæ, absque eo quod intrinsecus latet. — как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими… «Песня Песней», 4:3 // «Вульгата»
- повязка ◆ Antequam rumpatur funiculus argenteus, et recurrat vitta aurea, et conteratur hydria super fontem, et confringatur rota super cisternam, — доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем. «Екклесиаст», 12:6 // «Вульгата»
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Из ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Пали[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
vitta
Существительное.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- имущество, богатство ◆ ‘‘Saddhīdha vittaṃ purisassa seṭṭhaṃ, dhammo suciṇṇo sukhamāvahati; Saccaṃ have sādutaraṃ rasānaṃ, paññājīviṃ jīvitamāhu seṭṭha’’nti. — «Вера – великое сокровище людей. Коль Дхамму хорошо практиковать – она приносит счастье. Истина – самый сладкий вкус. Кто живёт мудростью, тот живёт лучше всех, как говорят». «Витта сутта»
- радость ◆ Jayaṃ veraṃ pasavati, jino vittamanusocati, sandiṭṭhikā dhanajāni, sabhāgatassa vacanaṃ na rūhati, mittāmaccānaṃ paribhūto hoti, āvāhavivāhakānaṃ apatthito hoti – ‘akkhadhutto ayaṃ purisapuggalo nālaṃ dārabharaṇāyā’ti. Ime kho, gahapatiputta, cha ādīnavā jūtappamādaṭṭhānānuyoge. — победителем он вызывает вражду, побежденным печален в мыслях, [его постигает] очевидная потеря богатства, его речь не имеет веса в собрании, его презирают друзья и знакомые, он не подходит для свадебной церемонии, [ибо считают], что человек, играющий в кости, неспособен содержать жену. Таковы, сын домоправителя, шесть опасностей от приверженности игре в кости, вызывающей легкомыслие. «Сигалавада сутта, Дн 31»
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|