aqua
Внешний вид
Интерлингва
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- вода ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Этимология
[править]От лат. aqua «вода», далее от праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река») .
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Латинский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | aqua | aquae |
Ген. | aquae | aquārum |
Дат. | aquae | aquīs |
Акк. | aquam | aquās |
Абл. | aquā | aquīs |
Вок. | aqua | aquae |
aqua
Существительное, женский род, первое склонение.
Произношение
[править]- МФА (классическое произношение): [ˈa.kʷa]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- вода ◆ Et dum irent per viam, venerunt ad quamdam aquam : et ait eunuchus : Ecce aqua : quid prohibet me baptizari ? — Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься? «Деяния св. Апостолов», 8:36 // «Вульгата» ◆ Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum. — Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их доверху. «Евангелие от Иоанна», 2:7 // «Вульгата» ◆ Baptizatus autem Jesus, confestim ascendit de aqua, et ecce aperti sunt ei cæli : et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam, et venientem super se. — И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, — и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. «Евангелие от Матфея», 3:16 // «Вульгата» ◆ Ego quidem baptizo vos in aqua in pœnitentiam : qui autem post me venturus est, fortior me est, cujus non sum dignus calceamenta portare : ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto, et igni. — Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем… «Евангелие от Матфея», 3:11 // «Вульгата»
Синонимы
[править]- сокр. aq.
Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
|
Этимология
[править]От праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река»)
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|