что русскому здорово, то немцу смерть
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
что ру́с-ско-му здо́-ро-во, то не́м-цу смерть
Устойчивое сочетание (пословица). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение[править]
- МФА: [ʂto ˈruskəmʊ ˈzdorəvə | to ˈnʲemt͡sʊ ˈsmʲertʲ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- о различии во вкусах людей, в культуре и традициях разных народов ◆ Тут дело идёт совершенно наоборот русской пословице, гласящей: «Что русскому здорово, то немцу — смерть». Французу петь «Марсельезу» здорово, а нам — смерть. М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880–1881 гг. [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Этимология[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- Снегирёв И. М. Русские народные пословицы и притчи. — 1848.
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|