сплеча

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

спле-ча́

Наречие, определительное, качественное; неизменяемое.

Приставка: с-; корень: -плеч-; суффикс: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. наотмашь, сильным отрывистым движением руки ◆ Так на ж тебе! Бьёт сплеча, Посадский сторонится, Митька с размаху падает оземь. А. К. Толстой, «Царь Борис», [прозаические сцены], 1868-1869 гг. [НКРЯ]
  2. перен., разг. сразу, не подумав ◆ Так, иной нравоописательный сочинитель, в жизнь свою не написавший ни одной критической статьи, никогда и не слыхивавший, что есть на свете наука изящного, философия искусства, совершенно чуждый какого-нибудь взгляда на поэзию, какого-нибудь убеждения, тем не менее гордо величает себя «критиком» потому только, что давно уже марает статейки в плохой газете, где бранит сплеча всякий талант, всякий успех, заслоняющий его, или, помирившись с подобным себе витязем… В. Г. Белинский, «Русская литература в 1842 году», 1843 г. [НКРЯ] ◆ Он ищет только спокойствия, и спокойствие ему могут дать только те люди sans foi ni loi, которые рубят и душат всё сплеча: Магницкий, Аракчеев и tutti quantI. Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвертый, 1867-1869 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от с- + плеча, далее от праслав. *pleťe, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. плече, ст.-слав. плеще (др.-греч. ὦμος, νῶτον; Супр.), русск. плечо, укр. плече́, болг. пле́щи мн., стар. дв., сербохорв. пле̏ħи ж. мн., словенск. рléčе, чешск. plece, словацк. plece, польск. рlесе, мн. plecy, в.-луж. рlесо, н.-луж. рlасо. Ввиду форм белоплёкий, подоплёка считают исходным *plekti̯ и сравнивают с латышск. рlęсs "плечо", лит. plókščias "плоский", греч. πλάξ (род. п. πλακός) ж. "горная равнина, плоскость", др.-исл. flá, мн. flær "уступ отвесной скалы", лат. placidus "ровный, гладкий". Если считать исключительно русск. формы на -к- вторичными, то можно было бы исходить из древнего *рlеti̯о-. В таком случае налицо было бы родство с ирл. leithe ж. "лопатка" (*pleti̯ā); сюда же далее лит. plė̃sti, plečiù "расстилать, растягивать, расширять", splė̃sti, splėčiù – то же, греч. ὠμοπλάτη "лопатка", πλατύς "плоский, широкий", лит. platùs "широкий" (см. также плесна́). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]