прожжённый

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

прожжённый (прилагательное)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.прожжённыйпрожжённоепрожжённаяпрожжённые
Рд.прожжённогопрожжённогопрожжённойпрожжённых
Дт.прожжённомупрожжённомупрожжённойпрожжённым
Вн.    одуш.прожжённогопрожжённоепрожжённуюпрожжённых
неод. прожжённый прожжённые
Тв.прожжённымпрожжённымпрожжённой прожжённоюпрожжёнными
Пр.прожжённомпрожжённомпрожжённойпрожжённых
Кратк. формапрожжёнпрожжённопрожжённапрожжённы

прож-жён-ный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a(1). Сравнительная степень — прожжённее, прожжённей.

Приставка: про-; корень: -жж-; суффикс: -ённ; окончание: -ый.

Произношение[править]

  • МФА: [prɐˈʑːɵnːɨɪ̯]
  • МФА: [prɐˈʐːonːɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. самый отъявленный в плутнях ◆ Оле тебе, ляше прокажённый, и ты с твоею прожжённою совестию меня сопротивлением Царю моему упрекаешь? Н. С. Лесков, «Божедомы», 1868 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Тамошний лакей жадный, прожжённый, он всякому служить готов, а потому ни настоящей сноровки, ни преданности с него спросить нельзя. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Убежище Монрепо», 1878–1879 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Довела себя до того, что он ― этот отвратительный хищник ― говорит о тебе как о прожжённой интриганке, которая ― по его выражению ― нас обоих проведёт и выведет. П. Д. Боборыкин, «Однокурсники», 1900 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. очень опытный, много повидавший ◆ Они не знали страха ни перед чем. По народному выражению, они были прожжённые. Прожгло их тела южное солнце, прокалил мороз, знали они и голод, и излишества, испытали все превратности судьбы, бывали капитанами на каботажных судах и умирали от голода в портовых ночлежках. П. Н. Краснов, «От Двуглавого Орла к красному знамени», книга 2, 1922 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. закоренелый
  2. матёрый

Антонимы[править]

  1. неопытный

Гиперонимы[править]

  1. отъявленный
  2. опытный

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от прич. от гл. прожечь от про- + жечь, далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

прожжённый (причастие)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.прожжённыйпрожжённоепрожжённаяпрожжённые
Рд.прожжённогопрожжённогопрожжённойпрожжённых
Дт.прожжённомупрожжённомупрожжённойпрожжённым
Вн.    одуш.прожжённогопрожжённоепрожжённуюпрожжённых
неод. прожжённый прожжённые
Тв.прожжённымпрожжённымпрожжённой прожжённоюпрожжёнными
Пр.прожжённомпрожжённомпрожжённойпрожжённых
Кратк. формапрожжёнпрожжено́прожжена́прожжены́

прож-жён-ный

Страдательное причастие, совершенного вида, прошедшего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a/b(2).

Приставка: про-; корень: -жж-; суффикс: -ённ; окончание: -ый.

Произношение[править]

  • МФА: [prɐˈʑːɵnːɨɪ̯]
  • МФА: [prɐˈʐːonːɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. страд. прич. прош. вр. от прожечь ◆ Иногда к нему забегал с работы Павел, весь измазанный грязью, салом, в прожжённой блузе, с чёрным от копоти лицом. Максим Горький, «Трое», 1901 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. испорченный

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. прожечь от про- + жечь, далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]