москаль

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. моска́ль москали́
Р. москаля́ москале́й
Д. москалю́ москаля́м
В. москаля́ москале́й
Тв. москалём москаля́ми
Пр. москале́ москаля́х

мос-ка́ль

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -москаль- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [mɐˈskalʲ], мн. ч. [məskɐˈlʲi]

Семантические свойства

Значение

  1. пренебр. прозвище, прилагавшееся жителями Украины и Белоруссии к русским, представителям Московского государства, а также к солдатам ◆ Третий слуга, который спал на скамье, вскочил и, увидя перед собой русского офицера, закричал: «Но то есть?.. Москаль!» — Сойди-ка, брат, вниз, — сказал я, стараясь казаться спокойным, — там стоит казак… М. Н. Загоскин, «Вечер на Хопре», 1834 г. [НКРЯ]
  2. пренебр. русскоязычный ◆  — Послушай, пане, как ты давеча спал, мы приметили у тебя на груди богатый крест; видели, что ты крестишься по-нашему, так, стало быть, ты нашей православной веры, да ещё и русский, потому что говоришь по-русски, как москаль. Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ] ◆  — По-русски хорошо говорит? — Як сам москаль! В. В. Крестовский, «Панургово стадо», Ч. 1–2), 1869 г. [НКРЯ] ◆  — Ведь ты сам казачьего роду-племени, а балакаешь, аки москаль какой. В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга вторая. Ч. 1–2, 1939–1945 гг. [НКРЯ]
  3. пренебр. россиянин ◆  — Плюйте ж на голову тому, кто это напечатал! бреше, сучий москаль. Так ли я говорил? Н. В. Гоголь, «Вечер накануне Ивана Купала», 1831–1832 гг. [НКРЯ] ◆ Сев на своё место, он сказал ему: — Слушай ты, москаль, рыжая борода! У нас так не делают. Г. Ф. Квитка-Основьяненко, «Пан Халявский», 1839 г. [НКРЯ] ◆ В первом случае обыкновенно ограничиваются тем, что «москаль не немец, с ним ещё можно жить; он нас не снемчит, как пруссаки Познань», а о религиозной «схисме», которою так заняты польские либералы во Львове, и совсем не думают: «это ксёндзовские штуки», говорят кракусы, «нам какое дело, кто как молится». Н. С. Лесков, «Город Краков», 1862 г. [НКРЯ] ◆  — За эти деньги в России можно купить целых три имения, целую округу, целый городок! — возразил москаль. — Да и у нас также большую вотчину можно купить, хоть бы вот одну из Радзивиловых, — смеясь, отозвался шляхтич. Е. А. Салиас, «Фрейлина императрицы», 1887 г. [НКРЯ] ◆ И москаль и хохол — хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве. В. О. Ключевский, Записные книжки, 1893–1899 гг. [НКРЯ] ◆ Ну завзятый кацап, москаль до самой сраки. Владимир Черкасов, «Чёрный ящик», 2000 г. [НКРЯ]
  4. пренебр. москвич ◆ Дежурный генерал Центрального командного пункта Генштаба, пытавшийся дозвониться до оперативного дежурного ракетной армии, дислоцировавшейся на Украине (Винница), услышал в трубке кобылиное ржание пьяной телефонистки, которая в ответ на суровую реплику генерала по-хохляцки ответила: — Пишов ты в жопу, москаль поганый! И бросила трубку… В. Н. Баранец, «Генштаб без тайн», Книга 1, 1999 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. кацап
  2. кацап
  3. кацап

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от укр. москаль, от топонима Москва, из др.-русск. Московь (вин. ед., Лаврентьевск. летоп. под 1177 г.), местн. п. ед. ч. на Москви, Ипатьевск. летоп. под 1175 г. (род. п. ед. из Москве, до МосквѢ), Ипатьевск. летоп. под 1176 г. Совр. Москва — название реки и города, засвидетельствовано с ХIV в. в этой форме; употребляется во многих районах Поволжья. Поздне-др.-русск. на МосквѢ (Аввакум, Котошихин), др.-польск. родр.-дат.-местн. п. ед. ч. Мoskwi. Таким образом, первонач. основа на -і *Москы (род. п. *Москъв), откуда тур., алб. Моskоv «Россия», тур. Моskоv šähri «Москва». Судя по выражениям типа на Москве и под., гидроним Москва старше названия города. Дальнейшая этимология: возм., родственно чешск., словацк. moskva «сырой хлеб (в зерне)», а также словацк. mo^zgа «лужа», польск. Моzgаwа — название реки, далее — лит. mazgoti «мыть, полоскать», латышск. mazgāt «мыть», др.-инд. majjati «погружается», лат. mergō, -еrе «нырять». Ильинский явно ошибочно привлекает польск. moszcz «выжатый плодовый сок» (которое заимствовано из нем. Моst «сусло, сок» от лат. mustum и москоть. Следовало бы, во всяком случае, выяснить отношение *Москы к фин. местн. н. Мasku. Абсолютно недостоверна связь с галльск. Моsа, Моsеllа. Не доказано и ир. происхождение (от авест. аmа- «сильный», по мнению Соболевского). Неудачны также попытки этимологии из фин.-уг.: от мар. moská «медведь» и аvа «мать», вопреки Кузнецову, и от фин. mustа «черный» + коми vа «вода» (в этом случае ожидалась бы форма фин.-суоми vesi «вода», а не vа, или же, скорее, фин. joki «река»). Широко распространенное благодаря поддержке Ключевского объяснение из коми mösk «корова» и vа «вода» отпадает потому, что коми-зыряне в этой местности не засвидетельствованы. Нельзя также сближать с Мокша. Известно и табуистическое выражение в Москву съездить «родить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

шовинистическое прозвище, прилагавшееся жителями Украины и Белоруссии к русским, представителям Московского государства, а также к солдатам
русскоязычный
россиянин
москвич

Библиография

Украинский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. моска́ль москалі́
Р. москаля́ москалі́в
Д. москале́ві, москалю́ москаля́м
В. москаля́ москалі́в
Тв. москале́м москаля́ми
М. москале́ві, москалю́, москалі́ москаля́х
Зв. моска́лю москалі́

мос-ка́ль

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. истор. солдат армии Российской империи [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1] ◆ Баба-повитуха в чистій сорочці, командувала молодицями, неначе генерал москалями. — Баба-повитуха в чистой сорочке, коммандовала молодицами, будто генерал солдатнёю. И. С. Нечуй-Левицкий, «Старосвітські батюшки та матушки», [«Старосветские батюшки и матушки»], 1884 г.
  2. разг., иногда презр. русский [≈ 2][≠ 2][▲ 2][▼ 2] ◆  — Всяке ледащо норовить, як би козака в грязь затоптати.  — Не діждуть вони сього, невірнії душі!  — каже Шрам.. — Отже, щоб не діждали, батьку, так треба нам з москалем за руки держатись. Се ж усе одна Русь, боже мій милий! —  — Всякий лентяй норовит, как бы казака в грязь затоптать.  — Не дождутся, неверные души!  — говорит Шрам..  — Вот, что б не дождались, отец, так надо нам с москалём за руки держаться. Всё ж таки одна Русь, боже мой милый! П. А. Кулиш, «Чорна рада», [«Чёрная рада»], 1857 г. ◆ Говорять [галичани-емігранти] увесь час по-російськи, але з таким «акцентом», що навіть не москалям «вуха в’януть». — Говорят [галичане-эмигранты] всё время по-русски, но с таким «акцентом», что даже не русским «уши вянут». Леся Украинка, Письмо к О. Ю. Кобылянской, 19 июля (1 августа) 1901 г. ◆ Кохайтеся, чорнобриві, / Та не з москалями, / Бо москалі — чужі люде, / Роблять лихо з вами. — Любитесь, чернобровые, / Но не с москалями, / Ведь москали — чужые люди, / Делают плохо с вами. Т. Г. Шевченко, Катерина, 1838-1839 гг.
  3. разг., презр. москвич [≈ 3][≠ 3][▲ 3][▼ 3] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Гиперонимы

Гипонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От топонима Москва, далее из др.-русск. Московь (вин. ед., Лаврентьевск. летоп. под 1177 г.), местн. п. ед. ч. на Москви, Ипатьевск. летоп. под 1175 г. (род. п. ед. из Москве, до МосквѢ), Ипатьевск. летоп. под 1176 г. Совр. Москва — название реки и города, засвидетельствовано с ХIV в. в этой форме; употребляется во многих районах Поволжья. Поздне-др.-русск. на МосквѢ (Аввакум, Котошихин), др.-польск. родр.-дат.-местн. п. ед. ч. Мoskwi. Таким образом, первонач. основа на -і *Москы (род. п. *Москъв), откуда тур., алб. Моskоv «Россия», тур. Моskоv šähri «Москва». Судя по выражениям типа на Москве и под., гидроним Москва старше названия города. Дальнейшая этимология: возм., родственно чешск., словацк. moskva «сырой хлеб (в зерне)», а также словацк. mo^zgа «лужа», польск. Моzgаwа — название реки, далее — лит. mazgoti «мыть, полоскать», латышск. mazgāt «мыть», др.-инд. majjati «погружается», лат. mergō, -еrе «нырять». Ильинский явно ошибочно привлекает польск. moszcz «выжатый плодовый сок» (которое заимствовано из нем. Моst «сусло, сок» от лат. mustum и москоть. Следовало бы, во всяком случае, выяснить отношение *Москы к фин. местн. н. Мasku. Абсолютно недостоверна связь с галльск. Моsа, Моsеllа. Не доказано и ир. происхождение (от авест. аmа- «сильный», по мнению Соболевского). Неудачны также попытки этимологии из фин.-уг.: от мар. moská «медведь» и аvа «мать», вопреки Кузнецову, и от фин. mustа «черный» + коми vа «вода» (в этом случае ожидалась бы форма фин.-суоми vesi «вода», а не vа, или же, скорее, фин. joki «река»). Широко распространенное благодаря поддержке Ключевского объяснение из коми mösk «корова» и vа «вода» отпадает потому, что коми-зыряне в этой местности не засвидетельствованы. Нельзя также сближать с Мокша. Известно и табуистическое выражение в Москву съездить «родить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография