étage
Внешний вид
| Во франц. Википедии есть статья «étage». |
Французский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| étage | étages |
étage
Существительное, мужской род.
Корень: --.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- этаж; ярус ◆ Au premier étage, il y avait d'abord la chambre de «Madame», très−grande, tendue d'un papier à fleurs pâles, et contenant le portrait de «Monsieur» en costume de muscadin. — На втором этаже вы прежде всего попадали в огромную, оклеенную обоями с бледными цветочками комнату «барыни», где висел портрет «барина» в щегольском костюме. Г. Флобер, «Простая душа» (1876) / перевод Е. Любимовой, 1971 г. ◆ Et Maigret fut installé dans la plus belle chambre de l’Hôtel d’Angleterre, au premier étage. Son lit fut tiré près des fenêtres, si bien qu’il jouissait du panorama de la grand-place, où il voyait l’ombre quitter un rang de maisons pour passer lentement au rang opposé. — Мегрэ устроился в лучшем номере гостиницы Англия, на втором этаже. Его кровать была придвинута к окнам, так что он наслаждался видом площади, где наблюдал за тенью, медленно покидавшей один ряд домов, чтобы переползти на противоположный. Жорж Сименон, «Маньяк из Бержерака», 1932 г. ◆ Au sixième étage, les portes de l’ascenseur de service s’ouvrirent. Un employé de l’hôtel apparut avec un plateau de petit-déjeuner et se dirigea vers la chambre 622. — На шестом этаже открылись дверцы служебного лифта. Оттуда вышел официант с завтраком на подносе и направился к люксу 622. Жоэль Диккер, «Загадка номера 622» (2020) / перевод М. А. Зониной, 2021 г.
- ступень, ряд; ярус; уступ ◆ Ce second étage de la montagne s’élevait sur une base de roches, au milieu desquelles on trouva facilement une retraite. — Этот второй ярус горы располагался среди скал, меж которых легко было отыскать место для ночлега. Ж. Г. Верн, «Таинственный остров», 1888 г.
- радио. каскад ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- устар. положение (в обществе); ранг ◆ Il tutaye en parlant ceux du plus haut étage, // Et le nom de monsieur est chez lui hors d’usage. — Со всеми высшими на "ты" он неизбежно // И к прочим смертным всем относится небрежно. Мольер, «Мизантроп», акт. II (1666) / перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник, 1957 г.
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от ст.-франц. estage «жильё; предстояние перед судом; букв. стояние» (сравни русск. постой, стоянка). Далее образовано от глагола ester «стоять» присоединением суффикса состояния -age. Глагол происходит от лат. stāre «стоять», далее из праиндоевр. *sta- «стоять».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]- étage // Сокровищница французского языка = Trésor de la langue française. — Nancy : Centre de Recherche pour un Trésor de la Langue Française, 1980. — Т. 8. — 1364 с. — ISBN 2-222-02670-9.
- Littré E. étage // Словарь французского языка = Dictionnaire de la langue française. — Paris : Hachette, 1874. — 2566 с.
Для улучшения этой статьи желательно:
|