skirt

Материал из Викисловаря

Английский[править]

skirt (существительное)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

ед. ч. мн. ч.
skirt skirts

skirt

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Skirt [1]

Значение[править]

  1. юбка ◆ A dainty green silk skirt reached to her knees〈…〉 — Изящная зеленая шёлковая юбка достигала коленей〈…〉 Л. Фрэнк Баум, «Чудесная Страна Оз» (1904) / перевод В. Гобарева, 1992 г. [НКРЯ] ◆ Frona smiled mentally, tucked up her skirts, and bent to the work. — Улыбнувшись про себя, Фрона подоткнула юбки и принялась за работу. Д. Лондон, «Дочь снегов» (1902) / перевод Н. Давыдовой, Н. Рачинской, 1927 г. [НКРЯ]
  2. пола, подол ◆ I covered my head and arms with the skirt of my frock, and went out to walk in a part of the plantation which was quite sequestrated〈…〉 — Набросив на голову и плечи подол платья, я решила пройтись в уединенной части парка〈…〉 Ш. Бронте, «Джейн Эйр» (1847) / перевод В. Станевича, 1950 г. [НКРЯ]
  3. край, граница ◆ They bring forward mantelets and pavisses, and the archers muster on the skirts of the wood like a dark cloud before a hailstorm. — Они несут большие щиты, а стрелки их на опушке леса темнеют, словно грозовая туча. Вальтер Скотт, «Айвенго» (1819) / перевод Е. Бекетовой, 1890-1902 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ср.-англ. skyrte, из др.-сканд. skyrta, далее из прагерм. *skurtijǭ.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

skirt (глагол)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Инфинитив skirt
3-е л. ед. ч. skirts
Прош. вр. skirted
Прич. прош. вр. skirted
Герундий skirting

skirt

Глагол, правильный.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. идти вдоль края ◆ He skirted the frowning shores on rim ice that bent and crackled under foot and upon which they dared not halt. — Он шагал вдоль неприветных берегов реки по кромке льда, хотя лед трещал и подавался под ногами и на нем страшно было хоть на миг остановиться. Д. Лондон, «Зов предков» / перевод М. Е. Абкиной // «1903», 1978 г. [НКРЯ]
  2. окаймлять, огибать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. быть на волоске (от чего-либо) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]