хоть святых вон неси
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречной глагольной группы.
Произношение[править]
- МФА: [xotʲ͡sʲ svʲɪˈtɨx von nʲɪˈsʲi]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг., экспр., неодобр. о чём-либо ужасном, безобразном, невыносимом, нестерпимом для зрения или слуха ◆ А то другой сосед у нас в те поры завелся, Комов, Степан Никтополионыч. Замучил было отца совсем: не мытьем, так катаньем. Пьяный был человек и любил угощать, и как подопьет да скажет по-французски «се бон», да облизнется — хоть святых вон неси! По всем соседям шлет просить пожаловать. И. С. Тургенев, «Однодворец Овсяников», 1847 г.
Синонимы[править]
- ужас, ужас что такое, ужас что творится, ужасно, непристойно, Содом и Гоморра; святых вон выноси, хоть святых выноси, хоть святых уноси, святых выноси и сам уходи, хоть святых вон выноси, хоть святых вон понеси, хоть святых вон уноси (разг., экспр., неодобр.)
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
- —
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
Святые — это иконы в древнерусском обиходе. Подразумевается, что происходящее настолько неприлично и греховно, что нельзя это показывать святым на иконах. См. также хоть святых выноси. Использованы данные словаря В. В. Виноградова. История слов; см. Список литературы.
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
- Виноградов В. В. Хоть святых выноси // История слов. — М. : Толк, 1994.