на безрыбье и рак раком
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (пословица). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.
Произношение[править]
- МФА: [nə‿bʲɪˈzrɨbʲɪ̯ə i ˈrak ˈrakəm]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- эррат. за неимением лучшего, приходится довольствоваться малым ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- на безрыбье и рак рыба, на безрыбье и рак щука, в поле и жук мясо, в степи и жук мясо, на чужой стороне и жук мясо, на безлюдье и Фома человек, на безлюдье и Фома дворянин; эррат.: на безрыбье и сам раком станешь, на безрыбье и сам раком встанешь; эвф.: на безрыбице и хер – сарделька; вульг.: на безголосье и жопа соловей, на бесптичье и жопа соловей; обсц.: на безрыбице и хуй – сарделька, на безводье и хуй водопровод, на безмужьи и стручок — хуй
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
Эрративный перифраз пословицы на безрыбье и рак рыба.
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|