жмотина

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. жмо́тина жмо́тины
Р. жмо́тины жмо́тин
Д. жмо́тине жмо́тинам
В. жмо́тину жмо́тин
Тв. жмо́тиной
жмо́тиною
жмо́тинами
Пр. жмо́тине жмо́тинах

жмо́-ти-на

Существительное, одушевлённое, общий род (может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода), 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: ??.

Корень: -жмот-; суффикс: -ин; окончание: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈʐmotʲɪnə], мн. ч. [ˈʐmotʲɪnɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. прост., сниж. то же, что жмот; жадина ◆ Дима ему говорил, что нужны в мастерской гвозди. Мишка — мальчик добрый, но на гвозди жуткий жмотина. Из-за этого между ним и Димой произошла некоторая ссора. У Миши дома уже пять кило гвоздей, и зачем ему это — непонятно. Ю. Л. Нельская-Сидур, Дневники 1968–1973, 1973 г. [НКРЯ] ◆ Угостила бы кофейком-то, жмотина. Сама пьёшь, а я слюни глотаю. Александра Маринина, «За все надо платить», 1995 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. скупец, скупой; разг.: жадина, копеечник (ж. копеечница), крохобор (ж. крохоборка), скаред, скареда, скопидом (ж. скопидомка), скряга; детск.: жадина-говядина, жадина-говядина, пустая шоколадина; перен., книжн.: Корейко, Плюшкин
    +
     ; перен., книжн., устар.: Гарпагон, Гобсек; прост.: выжига, жадюга, жид (перен.), жила, жлоб (ж. жлобка), жмот (ж. жмотка), жмотяра, сквалыга, скупердяй (ж. скупердяйка); устар., разг.: алтынник, грошовник, скаредник (ж. скаредница); устар., прост.: жидомор (ж. жидоморка), скалдыра (сколдыра), скалдырник (ж. скалдырница), скалдырь, скважина, сквалдыра, сквалдырник (ж. сквалдырница), сквалыжник (ж. сквалыжница), скряжник (ж. скряжница), скундыжник

Антонимы[править]

  1. мот, транжира, широкая душа

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от существительного жмот, далее от диал. жмать «жать», от жать, в котором основа инфинитива подверглась замещению основой настоящего времении; далее из праслав. *žьmǫ (*žęti), от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. жѧти, жьмѫ (др.-греч. σφίγγειν), русск. жать, итер. -жима́ть, укр. жа́ти, жму, белор. жаць, сербохорв. же̏ти, жме̑м. Использованные источники: ФАС ШАН (См. Список литературы.)

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]