всё моё страданьице
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.
Произношение[править]
- МФА: [ˈfsʲɵ mɐˈjɵ strɐˈdanʲɪ̯ɪt͡sə]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- нар.-поэт. возлюбленный ◆ Ты дуди, труба, дуди, // Играй припеваньице! // Под ружьём стоит, поди, // Всё моё страданьице! Частушка
Синонимы[править]
- возлюбленный, любимый, дорогой, мой, мой хороший, друг, дружок, дружочек, мил, мил-перемил, милый, милый-перемилый, ми́ло́й, милка, милаша, миляша, миляшка, милок, милочка, милёнок, милёночек, боля, духаня, матаня, дроля, дролечка, дролиночка, дролюшка, дролёнок, дролёночек, дролинька, дролька, дролёха, желанненький, залёта, залётка, залёточка, забава, забавочка, забавушка, зазноба, кавалерик, калёдка, капароля, касатик, комора, кровиночка, кровинушка, кровочка, любезный, любóй, приятка, прияточка, прихехеня, разлюбезный, розочка, роднёшенька, ненаглядка, симпатейко, симпатеечка, симпатя, соколик, ухажёр, ухажёрик, ухажорчик, хороший, расхороший, хорошенький, расхорошенький, чернобровый, ягодина, ягодинка, ягодиночка, сероглазенький, серыи глазёнки, серы глазёночки, серы глазки с подмигом, карие глазёночки, улыбочка весёлая, аленький цветок, мой сердешный, моя картиночка; прост.: хахаль, хахарь; прост., усилит.: залётина; рег. (Псков): залёта; обсц., шутл. или неодобр.: ёбарь-перехватчик, лётчик-налётчик, ёбарь-перехватчик, ёбарь-террорист
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
Из всё + моё (мой) + страданьице.
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|