берлога

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. берло́га берло́ги
Р. берло́ги берло́г
Д. берло́ге берло́гам
В. берло́гу берло́ги
Тв. берло́гой
берло́гою
берло́гами
Пр. берло́ге берло́гах

бер-ло́-га

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. Зализняка).

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. логово медведя ◆ Местные охотники, русские и инородцы, бьют медведей по большей части случайно, встретившись в лесу, а ещё чаще в берлогах, находимых зимой во время соболеванья. Н. М. Пржевальский, «Путешествие в Уссурийском крае. 1867—1869 гг.», 1870 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. перен., шутл. жилище ◆ Митрофан! Вылезай из берлоги… Принимай раненого героя… A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1928 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Сидит газетчик в своей берлоге и знай себе обманывает да обманывает. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Обманщик-газетчик и легковерный читатель», 1884 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Завтра же, с первыми колоколами к заутрене, побежит он без оглядки, поджавши хвост, в свою берлогу. Н. В. Гоголь, «Ночь перед Рождеством», 1831—1832 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

  1. нора, логово
  2. жилище

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

От праслав. , от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. бьрлогъ, русск. берлога, диал. мерло́га, мерлу́га, укр. берло́га «соломенная подстилка, скверная постель», болг. бърло́к «мусор, мутные помои», сербохорв. бр́лог «свинарник, логово, мусорная свалка», брльог — то же, словенск. brlòg (род. brlǫ́ga) «пещера, убежище», чешск. brloh «логово, хибара», польск. barłóg (род. -ogu) «соломенная подстилка, мусор, нечистоты», в.-луж. borłoh, н.-луж. barłog «соломенная подстилка». Вместе с сербохорв. бр́љати «путать, пачкать», бр̀љага «лужа», болг. бъ́рлок «лужа» эти слова, по-видимому, связаны с лит. bur̃las «грязь, кал», burlungis «топкое место»; далее сюда относят греч. φορύνω «перемешивать, марать, пачкать», φορύσσω — то же, φορυτός «смесь всяких ненужных вещей, дребедень, мусор, отбросы, мякина». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Перевод