зуб на зуб не попадает
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.
Встречается также вариант написания и произношения: зуб на зуб не попадал.
Произношение[править]
- МФА: [ˈzup ˈna zup nʲɪ‿pəpɐˈda(ɪ̯)ɪt]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- разг. об ознобе, сильной дрожи (от холода, страха, волнения, болезни и т. п.) ◆ Страшно мне сделалось, зуб на зуб не попадает, умру, думаю, стала кричать, пришла охранница, принесла старое одеяло, укрылась я, сжалась в комочек, всю свою жизнь проклинаю, за что же это всё мне, почему я такая несчастная. Ю. П. Азаров, «Подозреваемый», 2002 г. [НКРЯ] ◆ Гриппом он не болеет, а такая слабость, и зуб на зуб не попадает. Джоан Роулинг, «Гарри Поттер и узник Азкабана» / перевод М. Д. Литвиновой // «Росмэн», 2002 г. [Google Книги]
Синонимы[править]
- ?
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
??
Перевод[править]
Список переводов | |