Freude
Внешний вид
Текущая версия (не проверялась)
Немецкий
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Ном. | Freude | Freuden |
| Ген. | Freude | Freuden |
| Дат. | Freude | Freuden |
| Акк. | Freude | Freuden |
Freu-de
Существительное, женский род, склонение = n.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- радость, удовольствие, веселье. ◆ Es wäre für mich eine große Freude, Euch zu sehen. — Для меня было бы большой радостью видеть Вас. ◆ Also auch die sind's, bei welchen aufs Steinige gesät ist: wenn sie das Wort gehört haben, nehmen sie es alsbald mit Freuden auf, — Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его, «Markus», 4:16 // «Библия Лютера»
Синонимы
[править]- -
Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]- -
Гипонимы
[править]- -
Родственные слова
[править]
| |
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]- vor Freude weinen — плакать от радости
- außer sich vor Freude sein — быть вне себя от радости
- aus lauter Freude — на радостях
- mit Freuden — с радостью, с удовольствием, охотно
- die Freude verderben — отравить удовольствие (кому-либо)
- zur ewigen Freude eingehen — уйти в лучший мир, умереть
Пословицы и поговорки
[править]- Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz. — С друзьями и горе — полгоря, а радость вдвойне.
Этимология
[править]Библиография
[править]- Freude // Цифровой словарь немецкого языка = DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache).
- Freude // Duden online. — Cornelsen Verlag GmbH.
Для улучшения этой статьи желательно:
|