張り子の虎
Японский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (пословица). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение[править]
はりこのとら (hariko no tora, харико но тора)
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- игрушка в форме тигра с качающейся головой
- перен. обладатель поддельной или напускной храбрости, «бумажный тигр»
- перен. человек с привычкой качать головой
- перен. поддакивающий (качанием головы) человек
Синонимы[править]
Примечания[править]
- Может записываться как «張子の虎».
Для улучшения этой статьи желательно:
|