референс-лаборатория
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | ре́ференс-лаборато́рия | ре́ференс-лаборато́рии |
Р. | ре́ференс-лаборато́рии | ре́ференс-лаборато́рий |
Д. | ре́ференс-лаборато́рии | ре́ференс-лаборато́риям |
В. | ре́ференс-лаборато́рию | ре́ференс-лаборато́рии |
Тв. | ре́ференс-лаборато́рией ре́ференс-лаборато́риею |
ре́ференс-лаборато́риями |
Пр. | ре́ференс-лаборато́рии | ре́ференс-лаборато́риях |
ре́ференс-лаборато́рия
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).
Производное: лаборатория ➔ ре́ференс+лаборато́рия ().
Корень: --.
Произношение[править]
- МФА: ед. ч. [ˈrʲefʲɪrʲɪns ɫəbərɐˈtorʲɪɪ̯ə], мн. ч. [ˈrʲefʲɪrʲɪns ɫəbərɐˈtorʲɪɪ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ◆ референс-лаборатория (далее – РЛ) – лаборатория организации здравоохранения, осуществляющая организационно-методическую работу по внедрению системы внешней оценки качества и проведение исследований в диагностически сложных и экспертных случаях в определенной области лабораторной диагностики. «Положения о деятельности референс-лабораторий. Приложение 2 к приказу Министра здравоохранения Республики Казахстан от 3 декабря 2020 года № ҚР ДСМ-232/2020», 3 декабря 2020
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
От референс + лаборатория;
- первая часть — из англ. reference «ссылка, отсылка; упоминание» < англ. reference «акт обращения, отсылки (к какому-либо вопросу, к кому-либо для рассмотрения)» (в англ. в этом значении с 1580 годов), от англ. refer «ссылаться, отсылать, упоминать» + англ. -ance «(суффикс абстрактных отглагольных существительных)»;
- первая часть — из ср.-англ. referren « возводить (качество и т. д. к первопричине или происхождению), приписывать (чему-либо), присваивать» (в английском с конца 14 в.), от ст.-франц. referer (14 в.) и непосредственно от лат. referre «относить, отсылать, буквально «нести назад»», от лат. re- «назад» (см. англ. re-) + лат. ferre «носить, нести (в разных значениях)» (от корня праиндоевр. *bher- (1) « нести, также вынашивать, приносить, рожать детей»). Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.,
или же от франц. référence, из средневековой латыни лат. *referentia, от лат. referentem (именительный падеж), причастие настоящего времени лат. referre. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.;
- вторая часть — из лат. labōrātōrium от laborārе «работать, стараться, страдать», далее из праиндоевр. *slap- «слабый» Русск. лаборатория — начиная с Петра I; заимств. через нем. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы..
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |