референс
Внешний вид
![]() |
В Википедии есть статья «референс». |
Русский
[править]![]() |
В Викиданных есть лексема референс (L158180). |
Морфологические и синтаксические свойства
[править]падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | ре́ференс | ре́ференсы |
Р. | ре́ференса | ре́ференсов |
Д. | ре́ференсу | ре́ференсам |
В. | ре́ференс | ре́ференсы |
Тв. | ре́ференсом | ре́ференсами |
Пр. | ре́ференсе | ре́ференсах |
ре́-фе-ренс
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -референс-.
Произношение
[править]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- комп. информ. исходный эскиз, зарисовка, используемый для дальнейшей обработки в моделировании, мультипликации и т. д. ◆ Референсы персонажей – это иллюстрации конкретных героев, которые показывают их личные данные, внешний вид и различные особенности.
- рекомендация; в частности, как способ знакомства, вхождения в закрытое сообщество, инфосистему. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- мед., биол. обычный, типичный показатель (например, какого-либо параметра в анализе для той группы (биологический пол, возраст и т.д.), к которой принадлежит человек и пр. субъекты исследования.
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
|
Этимология
[править]Происходит от англ. reference «ссылка, отсылка; упоминание», далее от англ. reference «акт обращения, отсылки (к какому-либо вопросу, к кому-либо для рассмотрения)» (в англ. в этом значении с 1580 годов), от англ. refer «ссылаться, отсылать, упоминать» + англ. -ance «(суффикс абстрактных отглагольных существительных)»;
- первая часть — из ср.-англ. referren « возводить (качество и т. д. к первопричине или происхождению), приписывать (чему-либо), присваивать» (в английском с конца 14 в.), от ст.-франц. referer (14 в.) и непосредственно от лат. referre «относить, отсылать, буквально «нести назад»», от лат. re- «назад» (см. англ. re-) + лат. ferre «носить, нести (в разных значениях)» (от корня праиндоевр. *bher- (1) « нести, также вынашивать, приносить, рожать детей»). Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.,
или же от франц. référence, из средневековой латыни лат. *referentia, от лат. referentem (именительный падеж), причастие настоящего времени лат. referre. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
Библиография
[править]
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|